Da puguh jalma leutik bapa kuring mah, nya waktu maot téh nu ngalanteurkeunana ogé jalma-jalma laleutik deui waé. Jeung teu loba, tapi bangun ariklas. Cuhcih nu nguruskeun pasaran, lapor ka lingkungan, nu nyusur taneuh, na motong papan pipadungeun, manguruskeun piboéheun téh éstu tanpa pamrih. Mu téa mah maranéhna ngararepkeun buruh asa piraku, da puguh kaayaan kolot kuring téh geus nembrak. Di gowok nya buntut nya ngupung kitu bet piraku aya araheun. Peutingan sabada dikurebkeunpa erte datang, duaan jeung ketua seksi dana kematian. Panjang ngobrolna mah jeung indung kuring téh, kuma wé ilaharna ka nu tas kapapatenan. Tapi ari maksud n amah ngan milu prihatin wé cenah ti kadang warga saérté. Barang rék balik manéhna téh nyodorkeun duit, dibungkus ku keretas, dikarétan. Kaciri da bungkusna teu buni, geus lalusuh, da puguh meunang ngumpulkeun ti tatangga-tatangga wé, papada jalma teu boga. Tuluy sasalaman jeung indung kuring. Ka kuring gé, ka budak tara-tara ti sasari maké ngajak sasalaman. “Kadé Jang, siang junun sakola téh,” pokna. “boga pangarti mah sugan wé hirup téh moal ripuh-ripuh teuing. Geus kelas sabaraha ayeuna téh?” kuring unggeuk kawas nu heueuh. Padahal ti barang bapa brek gearing téh kudu geus mindeng males. Mun dijumlahkeun mah aya tilu-mingguna. Era tuda, unggal diabsén nu can mayar sumbangan bulanan, kuring deui kuring deui nu ngacung téh. “kumaha ieu téh mukri hah? Isuk deui isuk deui! Ari moal mayar puguh! Mun teu mampuh atuh mawa katerangan ti érté!”. Waktu dikitukeun téh kuring ngeluk wé . Tuda naon piomongeun. Ménta, ménta ka saha. Nenjo bapa sakitu payahna naha kanyeri piraku tega pok. Rék ngomong ka indung, kuriak nambah-nambah kabingung, da cacak mun aya méh moal kudu di pénta. Bérésna mah nya bolos téa wé. Ti imah indit, balik-balik lamun geus waktu budalan. “Si Mukri mangkir! Si Mukri Ibro!” pokna. Isukna dibaréjakeun ka guru. Batur dialajar kuring mah digelendeng. Tuluy dijagjragkeun ka kantor kapala. Mani ngeleper sajeroning diseukseukan téh. Sieun, jeung éra pangpangna mah. Tungtungna hing ceurik, teu kawawa. Waktu diidinan deui abus ka kelas téh teu pati atoh, da sieun disurakan deui. Rék tuluy balik komo, nambah-nambah pikacuaeun guru. Awahing ku bingung léos ka tukang, ngadon sibeungeut heula. Hayoh wé nyemplangkeun beungeut, pirang-pirang lila, da cipanon berebey deui brebey deui kawas cinyusu. Tayohna bapa kepala téh nuturkeun, da waktu kuring malik manéhna ngajengjen tukangeun. Atuh rumpuyuk deui kuring téh, kawas nu kacerek deleg. Potlot gé nepi ka murag awahing ku reuwas. Hadéna buku mah heunteu. Mun murag téh meureun lapur kana kolombéran. “ku naon atuh manéh téh anu sabenerna Mukri hemh? Cing pek balaka, da moal dikua-kieu. “pokna, “tadi-tadi maneh téh jadi pamujian guru, ari ayeuna bet kieu? ” teu nembal. “henteu gering mah manéh téh?” “heunteu”. “kamana waé atuh pangna teu sakola téh?” teu nembal. Lila heula kakara pok deui nanya. : “ari bapa manéh kana dagang kénéh?”. “heunteu”?. Udur. Tos lami da.”. Baruk gering?” pokna, semu kageteun. “saha atuh anu tunggu dipasar?” “Da tos teu gaduh jongko ayeuna mah…”. Kuring jadi rada tatag nyarita téh da bapa kapala sorangan leuleuy ayeuna mah. Waktu dibawa deui ka kantor, teu rerempodan teuing cara tadi. Komo waktu dicekel tak-tak mah, bari leumpang, rarasaan téh asa keur leumpang jeung bapa sorangan. Indung kuring kungsi diangkir ka sakola. Nya pasti rék ngabadamikeun perkara kuring. Balikna geus beurang, bari rambisak, nénjonkitun kuring téh mani hayang sagabrug-gabrugeun handeueul nénjo indung nepi ka kudu ngalaman patokanen, alatan pamolah kuring. Pantesana diditu téh kokompodan, da saumurna gé indung kuring mah tara nete kantoran-kantoran. Komo ieu bari jeung alatan anak nyieun tanmpah deui uni, sasat digebruskeun. Méméh di pentog kuring hayang miheulaan wakca, yén polah abur-aburan ti sakola téh saestu n amah awahing ku teu kuat nahan kaéra. Lain ngahaja rék ngawiwirang kolot. Tapi teu bisa pok da biwir kaburu kabekem ku angen nyelek. Indung kuring geus jigana teu bisa bro ngutahkeun kakeuheul téh, bangun teu tegeleun nénjo kuring nu geus taya peta bisa ngangles. Nyaritana teu papanjangan deuih. Kitu méméh ngaharéwos. Kawas anu sieun kadéngéun ku bapa di kamar. “Jang Isuk mah sakola deui wé nya!” pokna. “sing getol cara sasari. Sing nyaah ka ema. Di sakola sing saregep, ulah carekeun batur. Geuning guru-guru téh sakitu balageurna”. Kuring teu nembal teu unggeuk. Komo barang diusapan sirah mah kuring téh kalah ka nyuuh. “sing tawekal jang, urang téh keur dipuragan. Mana kieu gé kersana Pangéran. Ngan muga-muga wé bapa sing geura sacara bihara bilhari deui. Genteng-genteng ulah potong…” Peutingna kuring téh hésé rék saré. Nyileuk wé, asa jararauh panineungan. Sakapeung-sakapeung sangkat, bari neges-neges bapa, da kuring saré téh tunjangeunana. Beu, geus robah pisan bapa téh. Panon geus jarero. Tulang pipi mani nyalohcor. Kulit anu tadina hideung balas kapoé ayeuna mah konéas kawas hayam meunang ngaléob. Halisna asa beuki cokrom. Diteuteup téh: renghap, les. Alon pisan ngarenghapna téh bangun bareurat “Sok pa ku kuring dibantuan…” ceuk kuring jero hate. Pirang-pirang lila dipencrong we. “emh boa-boa pa…! tapi ah kétah pa…!‟ ceuk hate, neger-neger manéh. Tapi, sajeroning ngahérang pikiran téh bet kalah ngalelewang manéh, teu beunang dibangbalérkeun. Bruh-bréh budak pahatu lalls, keur saparan-paran bari ngelak nanyakeun indung nananyakeun bapa. Pantesna budak téh pantaran kuring. Teu sanak teu baraya. Tidinya tuluy nginget-nginget babaturan sakelas, saha-saha waé anu geus teu baroga bapa. Teu nimu. Aya gé nu kainget di kelas tilu, sahandapeun. Tapi ayeunageus kaluar, da sok pada nékéan wé ku batur-baturna. Ari ku budak awéwé, sok diparonyokan téh pédah tara disendal-sendal acan. Sabada kaluar kungsi panggih deui jeung manéhna téh, dipéngkolan gang asih. Leungeuna nu kénca nyekelan biwir nyiru, ari nu sabeulah deui ngajingjing térmos és. Ngaleut wé gawéna téh sajajalan, nataan daganganana, “pisaaang…! Kasreeeng…! Katimus…!” bangun ripuheun naker nyunyuhun nyiru téh, da puguh awakna téh nya kurunya pacer. Tariking anteb lamunan méh teu karasa kuring ujug-ujug nyampoyon, ngagéléhé gigireun bapa. Leungeun ngagaramang, meulit kana waruga nu kari tulang. Reup kuring peureum. Nginghak bari haharéwosan. “Pa…, bapa, ulah waka ninggalkeun atuh pa…!” Teu emat teu emut diharéwosan téh, bangun bangun geus teu ngadéngé nanaon. Malah ngarénghapna ogé asa beuki ngendoran. Awakna nyongkab kawas runghak. Kuring morosotkeun leungeun lalaunan ngarah teu karasaeun. Teu disangka-sangka nyah bapa téh beunta. Pék ngagileur ka kuring, bangun neges-neges semu lungsé. “ieu abdi pa…! Abdi…!” Sajeroning paneuteup hate geus teu sabar hayang geura ngadéngé deui sora. Ukur sakecap gé keun waé, ngarah ieu hate daékeun teger. Tapi didago-dago téh teu ngong waé, kalah reup deui jeung bapa. Jigana teu cukup ku teuteup peuting harita wé, da puguh sagalana gé geus nembrak. Bungbas taya gantar kakaitanana. Mun téa mah aya nu nyantél waé sajeroning hate, nya éta mah.” Nanasiban nu jadi bapa. Paribasa, hirup téh bet népi ka kudu nyorangan maut nyere ka congokna. Tadina mah bapa téh prah wé hirupna cara nu lian. Enya teu kasebut jalma aya, tapi teu ripuh-ripuh teuing. Mangtaun-taun bapa muka jongko di pasar, ngawarung sangu. Kajojo naker, boh kupapada urang pasar boh ku nu ngaliwat, da kabeneran jongkona téh nampeu kalawang, sisi jalan. Turug-turug padeukeut jeung pangeureunan oplét atuh mani ngagimbung-ngagimbung waé anu ngadon dalahar jeung mantuan laladén. Ari indung kuring ukur kapeung-kapeung ayana pasar di pasar téh, da imah gé sakahayang sarua” pakpikpek. Asakeuneun keur isuk téh mani ngalayah, siga nu rék salamétan wé saban poé gé. Harita mah teu ngimpi-ngimpi yén kasenangan bapa téréh nungtung. Ujug-ujug cew pabéja-béja di papada yén pasar téh cenah dibongkar ku kotamadia, rék dipindahkeun ka kiduleun rumah sakit. Teu kamana ku pamaréntah aya pasar lebah dinya lantaran ngotoran kaéndahan kota. Saban isuk runtah téh ngahunyud-hunyud waé, tapi béja kitu téh raména ukur bubulanan. Disusud-susud mah euweuh nu bisa mastikeun. Atuh nu baroga jjongko pikirna jarongjon deui. Béja nu enya mah nu pandeuri. Cenah éta pasar téh rék dijieun pasar tingkat, malah adu manis jeung kamekaran kota. Nu baroga jongko tuluy dicatet ngarana saurang-saurang, da cenah engkéna pasar tingkat téh diajangkeun maranisna. Ngan ukur mimingguan jongko-jongko téh rata jeung lemah. Kari urutna wé kawas diburulukeun ku lini. Jung pasar tingkat téa mimiti tembong rangkay betonna. Bapa muka warungna pindah ka peuntaseunana, némpél kana tembok took maksudna ngarah kapegat langganan. Sapoé duapoé mah nya bisa lila-lila langganan téh nungtutan laleupasan. Komo sanggeus pangeureunan oplét dipindahkeun mah nu ngaradon dahar beunang diitung ku ramo. Tukang béca na kitu, geus teu aya pangeureunan oplét mah maranéhna malencar tara ngariung didinya. Nya beuki titiseun wé dagang téh. Nyangu tilu leter ogé tampolana mah nyésa. Daging-daging atawa angeun ngalaman sababaraha kali dihaneutkeun. Beuki nyéot beuki boro meunang bati. Tungtungna nepi ka korédas jeung modal-modalna. Malah antukna mah bap amah mindeng nyebut-nyebut boga hutang, ka tukang daging sakitu, katukang béas sakitu, ka anu sakitu. Cag kana sangu. Tuluy nyoba-nyoba ngasupan endog ka warung-warung, ngarah dina ngembreukna teu bangkar cara dagang asakan. Mandeg, da hésé balikna deui téh, kudu ngadagoan sapayuna. Pék dagang tanggung kana sayuran. Ngandeg deui waé da batur mah laris sotéh mana horéng dianjuk-anjukeun, bulanan atawa mingguan. Bapa mah tara bisa kitu, modalna ogé apan meunang unjam-injeum. Ti harita aya bulan bapa téh nganggur, bangun mikir-mikir kénéh kana naon aya picabakeun. Golosor imah kajual. Sasat dimumurah, da karurusuh ku nu baroga duit, nanagih waé. Sésa babayar ditapelkeun deui ka ragowok, jeung keur ngamodalan mih baso. Beuki lila beuki burindil wé, da mindeng nyésa gening dagang baso mah, meusmeus nombokan meusmeus nombokan. Indit sore balik peuting téh boro-boro, nu puguh mah bapa kuring beuki limpeu, cape ku udar-ideran jeung kurang saré. Dikeureuyeuh sotéh, da piraku ari kudu nangkeup tuur mah. Kadieukeun bapa téh sok ménta dibarengan ku kuring, da mindeng lieur cenah. Bisi kajadian katurelengan di jalan aya nu bébéja ka imah. Ngiclik wé kuring téh nutur-nutur bujur bapa bari ngagéndol kurupuk, disoléndangkeun ku tali rapia. Pamoroan bapa téh parapatan jalan. Astana anyar, deukeut béngkél, duka kunaon didinya mah ramé waé. Mun ngalamot dinya sok geuwat muru stanplat Bojongloa. Didinya mah raména téh nu ngadaragoan beus; jeung oplét nu ka ciwideykeun. Saban sore kituna téh. Jigana maranéhna téh réréana mah. Pagawé pabrik, atawa tukang dagang; da béda tina pamuluna; mun geus reup peuting kukurilingan téh sok ngarukgeung. Ungagal gang imeuy disaksrak ti tungtung nepi ka tungtung. Enya wéj bapa mah leumpangna téh sok sosolontodan, lamun aya anu nyuntrung-nyuntrungkeun. Mun nénjo kitu kuring sok ngahaja miheulaan ngajak eureun, api-api capé. Mun bapa cingogo pundukna ku kuring sok pencétan lalaunan. Salila marengan bapa téh kungsi dua kali liwat ka pasar tingkat téa. Mani anjang. Dina urut jongko bapa téh ayeuna mah took televisi jeung radio. Plangna gé mani ngajeblag: took televisi Kong Liong. Apal kuring mah lamun dititah nataan jongko sasahana baréto di jajaran éta téh, da keur bapa didinya kénéh mah ngaulinan sapopoé. Ayeuna mah duka dimarana manéhna téh. Teu barisaeun arasup deui saréréa ogé da cenah nebus jongko nepi ka kudu ratusan rébu. Boro-boro. Kabéhanana boboléh. Antukna mah nya tup-top wé ku raja-raja uang da titadi gé tayohna mah geus pada ngadodoho. Lalakon nutur-nuturkeun bapa tamatna dina poé saptu, pasosoré. Harita bapa keur diparengkeung panggih jeung milikna meunang panagogan nu merenah gigireun tukang sirop. Ramé ku jelema ramé ku nu meuli di dinya mah. Ti barang gog bapa teu eureun-eureun ngaladangan. Kuring mah cingogo wé gigireun blék kurupuk, bari nyérangkeun ka belah kidul, mani ngabaris nu daragang téh. Mun diitung mah aya kana tilu puluhna; tukang sirop, kupat tahu, suuk, martabak, sate, kuéh tangbang, pisang, gulé, ah nya rupa-rupa wé. Keur meujeuhna ramé nu mareuli, na atuh ti Beulah kalér ujug-ujug kadéngé nu patingharéak, kawas aya riributan. Tingberetek nu lulumpatan. Mana horéng aya pembersihan, meni dua treuk. Petugas-petugas maraké baju héjo, maraké helm marawa pangebug, matak pigarilaeun. Datang-datang jungjleng laluncatan tina luhur treuk bangun tarapis pisan. Nu daragang téh réok ka ditu, réok ka dieu, da puguh geus kakepung. Dor dar tanggungan paadu jeung tanggungan roda sorong awahing ku geumpeur. Sora panel brong brang, tigogoloncong. Borolo sora botol jeung piring. Katambah sora patingbeletok, jeung tingkocéak. Persis wé kawas aya nu kahuruan. Kuring bapa-bapaan, reuwas pacampur jeung sieun. Ari bapa digero-gero téh kalah nguruskeun pamulungan. Bérés pamulungan tuluy nyokot piring nu jarajan téa, gaya gayo. Atuh kaburu krewek mantén. Bapa nongtak, hayang nyalametkeun tanggungan bisi dihanyatkeun kana treuk. Barang rék regereyeng pisan leungeun bapa nu belah kénca karawél mantén. “Tong lumpat siah!” Pageuh nu nyerek keukeuh nu tétéréjél, na atuh ana barawak téh kepret bapa belah dua tilebah punduk pisan. Soéh ngangkarawak mapay tonggong da puguh baju geus bobo. Bapa ngarumpuyuk, siga nu rék brek diuk. Hadéna kuring dibéré inget. Bongoh itu, bapa ku kuring dijeuwang satengah digusur, sirikna teu bari notog-notogkeun manéh. Blus ka gang gupit. Seselendep, duka ka mana pibijileunana. Lebah nu nyingkur kamprét bapa anu awek-awekan téh dicatét heula ku panitih, bisi disangka jalma andar-andar. Tilu poé ti harita tanggungan bapa téh aya nu ngalanteurkeun ka imah. Nu haat téh urang gang Mukardi, papada tukang baso deui wé, kawawuhan bapa. Mani geus payeyod tanggungan téh da puguh kaidek jigana, piringna mah teu kapulungan hiji-hiji acan. Teu waka dibéjakeun ka bapamah. Angkanan engké wé mun geus cageur, da ti barang kajadian harita téh bapa tuluy ngaringkuk, panas tiris. Teu nyangka satungtung buuk harita meh yén bapa téh moal diparengkeun nincak taneuh deui. Atuh nepi ka maotna lat waé poho teu kungsi kabéjakeun. Inget-inget deui sotéh kana titinggal bapa waktu ngadéngé aya tatangga butuheun tanggungan baso. Sugan wé payu. Pék dikumpulkeun, dikeprukeun, dielapan, diranjing-ranjing. Tuluy rancatanana dipasangkeun. Geus masang bet jorojoy aya pikiran séjén. Tanggungan téh hég ku kuring diajar-ajar, ngangser saeutik. Mun diteukteuk mah sukuna dua ramo ge cukup. Jung deui ajaran bari diemplad-emplad, ngukur beurat-beuratna. “ah kabawa…” ceuk kuring, ngomong sorangan. “ma..mun aya modalna mah nya…!” Indung kuring teu nembal, ukur melengek. Tapi tembong aya sari bungah. Kuring teu wani ngomong deui bisi nambah-nambah susah pikiran indung. da tina buburuh nyeuseuh téh boro-boro aya sésana.
Dari kemalasan orang kecil ayah saya, saat kematiannya adalah untuk menyelamatkan serta orang kecil kembali saja. Dan tidak banyak, tapi membangunkan ariklas. Gejolak yang berhubungan dengan pasar, laporan ke lingkungan, yang melintasi tanah, dan memotong papan pendukung, berhasil membunuh benar-benar tanpa pamrih. Mu teh aku mereka berharap pekerja berharap piraku, da malas keadaan orang tuaku udah nembak. Di gowoknya, ekornya dikelilingi jadi saya yakin berapa banyak arah. Malam itu, Erte datang, keduanya bersama ketua bagian dana kematian. Panjang percakapan saya dengan ibu saya, bagaimanapun, biasanya untuk kantong kematian itu. Tapi maksud saya n rumah hanya ikut prihatin katanya dari terkadang warga saérté. Barang yang ingin dia kembalikan dia dorong uang, terbungkus kertas, terdampar. Ternyata paketnya bukan buni, sudah usang, da malas di jemput dari tetangga kita, ke yang tidak punya. Lalu berjabat tangan dengan ibuku. Bagi saya, kepada rata-rata anak laki-laki asal Sasari yang biasa menawarkan jabat tangan. "Yang penting Jang, sekolah sore ini sukses," katanya. “Saya memiliki pemahaman bahwa mungkin hidup tidak terlalu rapuh. Ada berapa kelas sekarang? ” Aku sering mengangguk seperti itu. Padahal dari bapak barang persneling rem ini harus sering dimiliki laki-laki. Singkatnya, saya tiga minggu.Era tuda, setiap mangkir yang belum bayar donasi bulanan, lagi-lagi saya penerima. “Bagaimana mukri ini ya? Selamat pagi lagi! Ari tidak akan membayar dengan terburu-buru! Jika saya tidak bisa, saya bisa menjelaskannya! ”. Waktunya tepat bagiku untuk memeluknya. Tuda adalah juru bicaranya. Tanya, tanya siapa. Nenjo bapa sakitu payahna naha kanyeri piraku tega pok. Mau ngomong sama bunda, kuriak tambah bingung kalo kalo ada kebutuhan hampir tidak ada. Aku akhirnya merindukannya. Dari rumah pergi, kembali saat waktunya berangkat. “Mukri hilang! Mukri Ibro! ” Pokna. Keesokan harinya saya memberi tahu guru. Seseorang mengajari saya untuk tidak berguling. Kemudian dia dibawa ke kantor pusat. Air mani menetes saat sedang menghisap. Ketakutan, dan rasa malu terbesar saya. Akhirnya dia menangis, tidak membawa. Waktu yang diizinkan untuk menyalahgunakan kelas bukanlah kematian, karena takut dibentak. Anda ingin kembali lebih lagi, menambah frustrasi guru. Awahing dengan kebingungan leos kembali, donasi muka dulu. Biar dia meratakan wajahnya, lama-lama, da cipanon berebey lagi brebey seperti mata air. Ayah kepala itu mengikuti, sejak aku kembali dia gagal di belakang. Saya rumpuyuk kembali saya, seperti utusan delegasi. Pensil akan hancur karena terkejut.Lebih baik kuda yang malang daripada tidak ada kuda sama sekali. Jika jatuh mungkin dilaporkan ke columbar. “Dari apa yang kau lihat itu sebenarnya Mukri hemh? Cing pek balaka, da moal dikua-kieu. "Pokna," apakah Anda pernah menjadi pujian seorang guru, sekarang bertaruh ini? Tidak menjawab. "Aku tidak sakit, kan?" "Tidak". "Di mana saya pergi ke sekolah?" tidak menjawab. Pertama kali saya hanya bertanya lagi. : "Apakah Anda masih berdagang?". "Tidak" ?. Udur. Tos lami da. ”. Apakah kamu sakit? " Pokna, sepertinya terkejut. "Siapa yang saya tunggu di pasar?" "Saya tidak punya tempat duduk sekarang…". Saya cukup berani untuk berbicara dari ayah kepala saya sendiri sekarang. Saat dibawa kembali ke kantor, tidak rerempodan banyak seperti itu. Bahkan saat saya ketahuan beraksi, saat berjalan, perasaan putus asa untuk berjalan dengan ayah saya sendiri. Ibuku telah dikeluarkan dari sekolah. Dia pasti ingin menenangkan kasus saya. Dulu, saat rambisak, nénjonkitun saya semen ingin kepala mata-mata sagabrug-gabrugeun ibu harus mengalami kriteria, karena tindakan saya. Sebenarnya ada kokompodan, da saumurna gé ibuku, aku tara nete kantor.Bahkan ini untuk sementara dan karena anak membuat serikat kembali ke serikat, langsung disikat. Sebelum pentog saya ingin mendahului istilah, bahwa tindakan kabur sekolah benar-benar di rumah dengan tidak bisa menahan yang terpengaruh. Yang lain sengaja ingin membuat orang tua frustrasi. Tapi aku tidak bisa menyodok bibir untuk lari dengan keinginan menelan. Ibuku mungkin belum bisa bro muntah yang terburuk adalah, bangun tidur bukan untuk memata-matai mata-mata ku yang tidak punya peta bisa mengabaikannya. Itu berarti tidak ada lagi ekstensi. Jadi sebelum Anda khawatir. Seperti takut didengar oleh bapak di kamar. "Besok aku akan kembali ke sekolah!" Pokna. "Cara penggalian yang bersemangat. Itu untuk ibu. Di sekolah formal, tidak peduli dengan orang lain. Kebanyakan guru sangat kuat ”. Saya tidak menjawab. Bahkan barang-barang itu menyeka kepalaku, aku gagal untuk mengisi. "Itu hanya menjadi perhatian kami saat itu. Dimana ini akan menjadi kehendak Tuhan. Saya hanya berharap dia memiliki ayah yang segera menjadi bihara bilhari lagi. Jangan potong ubinnya… ” Malam saya sulit untuk tidur. Dia menelannya, merasakan sakitnya introspeksi. Terkadang saya pergi, sementara ayah saya bersikeras, dan saya tidur adalah tulang punggung. Sigh, telah banyak berubah ayah. Matanya dalam. Pipi tulang tumpah.Kulit yang tadinya hitam menanggapi hari ini sekarang tidak kerucut seperti ayam basah. Halisna merasa lebih cokrom. Diteuteup adalah: renghap, les. Nafas yang sangat lambat membuatku terbangun dengan berat. “Terkadang aku tertolong…” kataku dalam hati. Dulu kita nongkrong. “Emh boa-boa pa…! tapi ah kétah pa…! 'kata hati, menyatakan lagi. Tapi, jika dipikir-pikir, ini adalah taruhan untuk melupakan Anda, tidak boleh diganggu. Anak laki-laki Bruh-bréh mengalah, untuk sementara haus meminta ibu bertanya pada ayah. Memang laki-laki adalah teman saya. Tidak ada kerabat atau kerabat. Ia lalu mengingatkan teman-teman sekelasnya, siapa saja yang belum punya ayah. Tidak menemukannya. Akan ada kejutan di kelas tiga, di bawah. Tapi sekarang sudah keluar, dan selalu diawasi oleh orang lain. Hari demi hari anak perempuan, selalu terlindung adalah sepasang sandal. Sabada keluar memiliki esensi lagi dan dia, berubah menjadi gang cinta. Tangan kiri memegang bibir paruh, sayap lainnya memegang termos es. Laut tidak ada habisnya, dagangannya, “pisaaang…! Kasreeeng…!Katimus…! ” bangun rapuh naker sembahyang memerah susu, da malas badannya kurunya pacer. Saya sangat bersemangat sehingga saya tidak bisa merasakannya tiba-tiba, saya berbaring di samping ayah saya. Tangan digenggam, kari mengencangkan tulang warga. Reup I dimatikan. Melangkah sambil putus asa. "Pa…, bapak, jangan waka tinggalkan aku pa…!" Gak ingat gak inget takut lah, bangun bangun belum dengar apa-apa. Meski begitu, memiliki satu masih di luar jangkauan orang kebanyakan. Tubuhnya telanjang seperti rusa. Aku menyelipkan tanganku perlahan agar tidak terasa. Tanpa diduga mengetahui ayah adalah bintangnya. Peck tersenyum padaku, bangun dari kelalaian yang tampaknya hilang. "Inilah saya…! SAYA…!" Dalam hati saya tidak sabar untuk mendengar suara itu lagi. Hanya beberapa kata yang bisa Anda lakukan, jadi hati ini rela. Tapi penantian belum berakhir, kalah reup dengan ayahnya. Saya pikir itu tidak cukup untuk menatap malam itu, da malas segala sesuatu yang akan kita potret. Bungbas tidak memiliki hubungan gantar. Jika ada sesuatu yang melekat di hatiku, itu adalah aku. ” Nasib sang ayah. Seperti kata pepatah, hidup adalah taruhan sampai harus mati sendirian sampai kemacetan. Awalnya, Ayah menjalani hidupnya dengan cara lain.Ya tidak orang-orang itu ada, tapi tidak terlalu rapuh. Selama bertahun-tahun ayah saya membuka bangku di pasar, membawa uang saku. Kajojo naker, entah kupapada kami pasar atau oleh orang yang lewat, dan untungnya warung itu kena karat, di pinggir jalan. Tempat tidur di samping sisa oplet I air mani hanya dipenuhi orang-orang yang menyumbangkan makanan dan membantu para pelayan. Satu-satunya hari ibu saya adalah hadirnya pasar di pasar, dan rumah itu akan melakukan hal yang sama ”pakpikpek. Asakeeun untuk pagi hari adalah air mani yang mengalir, seolah-olah Anda ingin berpesta setiap hari. Harita Aku tidak bermimpi bahwa kebahagiaan ayahku sudah berakhir. Tiba-tiba cew memberi tahu papada bahwa pasar tersebut dikatakan telah dibongkar oleh pemerintah kota, akan dipindahkan ke selatan rumah sakit. Bukan oleh pemerintah ada pasar lebah di sana karena mencemari keindahan kota. Tiap pagi sampah hanya sampah, tapi beritanya hanya bulanan. Lacak aku tidak ada yang bisa memastikan. Saya pikir baroga jjongko berpikir jatuh lagi. Perhatikan bahwa ya saya yang berikutnya. Dia mengatakan pasar akan menciptakan pasar yang datar, bahkan konfrontasi yang manis dengan perkembangan kota. Baroga squat kemudian mencatat nama masing-masing, dan kemudian mengatakan bahwa pasar tingkat dianjurkan untuk itu. Hanya feses mingguan yang datar dan lemah.Urutan kari seperti diguncang gempa. Pasar tingkat Jung seri beton pertama kali muncul. Sang ayah membuka toko dan pindah ke sisi lain, menyentuh dinding mengambil niat untuk memutuskan langganan. Hari dua hari saya bisa jadi langganan lama menuntut rilis. Bahkan setelah berhenti digerakkan applet, saya diizinkan makan dihitung dengan jari. Dan yang tak kalah pentingnya, judulnya membuat saya tertawa. Semakin banyak penurunan yang kita perdagangkan. Saya memiliki tiga huruf serta sisa tampon saya. Daging atau kehangatannya dihangatkan beberapa kali. Semakin Anda bertahan, semakin keras Anda. Akhirnya sampai ke akord dan huruf kapital. Padahal, selama ini, ayah mertua saya sering menyebut-nyebut tentang utang, ke tukang jagal, ke beras, ke burung hantu. Cag kana sangu. Kemudian usahakan untuk memasukkan telur tersebut ke dalam toko-toko, agar di perusakan tidak memutus cara berdagang masakan. Berhenti, dan sulit untuk kembali, adalah harus menunggu beberapa saat. Kemas perdagangan sepenuhnya pada sayuran. Berdiri mundur hanya dari orang lain saya menjual sotéh di mana tidak direkomendasikan, bulanan atau mingguan. Bisa bapak saya, tapi modalnya juga dapat pinjaman. Sejak saat itu ada satu bulan sang ayah menganggur, bangun masih memikirkan apa yang harus dikatakan. Golosor rumah kajual.Segera lebih murah, dan terganggu oleh jumlah uang, hanya menagih. Sisa pembayaran dilampirkan kembali ke ragowok, dan diinvestasikan mih baso. Semakin lama wee burindil, da sering meninggalkan gening tukar lidah saya, meusmeus nombokan meusmeus nombokan. Pulang sore sudah susah, yang malas bapak lebih lemas, capek dengan sirkulasi udara dan kurang tidur. Bekerja sotéh, da piraku ari harus memeluk lututku. Tak lama kemudian ayahku selalu mengajakku, da sering bingung katanya. Jika terjadi kecelakaan mobil di jalan, ada pemberitahuan ke rumah tersebut. Mengunjungi saya berarti ngobrol dengan ayah sambil memegang kerupuk yang diikat dengan tali yang rapi. Perburuan ayah adalah persimpangan jalan. Astana baru, dekat bengkel, sedih kenapa ada begitu banyak kebisingan di sana. Jika Anda melewatkannya, selalu kunjungi Bojongloa stanplat. Di sana ramena saya adalah tersangka bus; dan applet ke ciwideykeun. Setiap malam begitu. Saya pikir mereka adalah teman saya. Pekerja pabrik, atau pedagang; perbedaan pamuluna; sudah larut malam di sekitarku selalu menyebalkan. Gang ungagal imeuy dicari dari ujung ke ujung. Ya, jalan bapak saya selalu sosolontodan, bila ada batu sandungan. Kalau seperti mata-mata aku selalu sengaja mendahului seruan untuk berhenti, apinya capek.Jika ayah saya bersiul, saya selalu menekan perlahan. Selama ini sang ayah sudah dua kali pergi ke pasar yang rata. Mani anjang. Di bangku ayah saya sekarang saya ambil televisi dan radio. Air mani Plangna akan meledak: mengambil televisi Kong Liong. Saya ingat ketika saya disuruh duduk berjajar di barisan, dan untuk ayah saya di sana, saya masih bermain setiap hari. Sekarang saya sedih melihatnya. Tidak semua orang bisa kembali dan dia juga mengatakan untuk menebus kursi menjadi ratusan ribu. Boro-boro. Semuanya membosankan. Akhirnya saya tup-top wee oleh raja uang da titadi saya tidak akan pernah di payudara. Kisah kematian ayahnya berakhir pada hari Sabtu, katanya. Ayahnya sedang diborgol dan dia mendapat panagogan yang nyaman di sebelah pembuat sirup. Ramai dengan orang ramai dengan orang yang membeli di sana. Dari hal gog ayah tidak berhenti membajak. Aku tidak bersiul di sebelahnya di samping kerupuk, saat menyerang ke selatan, air mani berbaris di mana daragang itu berada. Jika saya menghitung sampai tiga puluh. pembuat sirup, tahu, suuk, martabak, sate, kue tangbang, pisang, gule, ah itu bermacam-macam wee. Yang membuat orang banyak cemas, dan saya dari Utara tiba-tiba mendengar keributan, seolah-olah ada keributan.Tingberetek melompat. Dimana tidak ada pembersihan, meni dua truk. Para petugas itu mengenakan pakaian hijau, memakai helm dan penyerang. Naik turun lari dari atas truk sering terbangun. Para daragang enggan ke sana, enggan datang ke sini, da malas dikepung. Dor dar tanggungan padat dan tanggungan gerobak dorong awahing oleh guntur. Bunyi panel brong brang, tigogoloncong. Botol dan piring borolo. Menambahkan suara patingbeletok, dan tingkocéak. Persis seperti api. Saya seorang ayah, terkejut bercampur ketakutan. Hari ketika ayah terancam gagal mengelola koleksinya. Selesaikan koleksinya lalu ambil piring yang berisi teh, gaya gayo. Aku menjalankan pengantin pria. Ayah berhenti, ingin menyelamatkan tanggungannya kalau-kalau dia dilempar ke dalam truk. Semuanya akan menjadi sangat kotor di tangan ayah yang menggerakkan tangan kiri pengantin pria. "Tong lumpat siah!" Ketegasan tarikannya adalah desakan para tétéréjél, dan menurut saya di sana barawak adalah kepret bapak yang membelah dua tulang belikat sama sekali. Soeh ngangkarawak payay spine da puguh baju geus bobo. Ayah mengangguk, seolah kamu akan mengerem untuk duduk. Lebih baik saya diberi untuk mengingat. Saat itu, ayah saya setengah diusir, rasa irinya bukan saat menjatuhkanmu. Blus ke geng potong rambut. Seselendep, sedih guru dimana.Lebah yang meninggalkan kumbang bengkok ayahnya dicatat terlebih dahulu oleh pelatih, jika mereka dicurigai sebagai manusia. Tiga hari sejak saat itu tanggungan sang ayah ada di sana untuk mengantarkan rumah. Haat adalah gang Mukardi, ahli bahasa papada dahulu kala, kenalan ayah. Mani tergantung payeyod adalah da malas kaidek mungkin, piring saya belum satu rakitan. Bukan waka disuruh bapak. Kekuatan yang kemudian akan pulih, dari hal-hal yang terjadi kemudian adalah ayah kemudian meringkuk, panas sedingin es. Jangan berharap ujung rambut bapak tidak boleh menginjak tanah lagi. Saya sampai kematiannya lat hanya lupa untuk tidak diberitahu. Ingat sotéh yang ditinggalkan ayah ketika dia mendengar ada tetangga yang membutuhkan ketergantungan bahasa. Mungkin itu laku. Paket dikumpulkan, dikumpulkan, delapan, disortir. Kemudian rencananya dipasang. Telah diposting taruhan jorojoy tidak ada pikiran lain. Tanggungan saya ajarkan, ngangser dikit. Jika Anda memotong ibu jari saya dengan dua jari cukup. Jung kembali mengajar sambil diemplad-emplad, mengukur berat badan. “Ah itu…” kataku, berkata pada diriku sendiri. "Ma..jika ada modal saya…!" Ibuku tidak menangis, hanya mengerang. Tapi kata-katanya sari yang menyenangkan. Saya tidak berani mengatakannya lagi kalau-kalau itu menambah kesulitan pikiran ibu.da dari pekerja cuci hampir tidak ada yang tersisa.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)