MUNDING JEUNG ORAY TOTOG Jaman baheula, kalamangsa Ratu Mapapait sukan-sukan macangkra ma, lalayaran di bangawan, aya buah hiji ragrag tina parabu ratu Buah ngangkleung palid nepi ka deukeut muara nyisi ka tampian Kabeneran di tampian aya awéwé urang dinya keur ngisikan Buah dicokot, dibawa ka mahna rek dipes.ck, tuluy didahar nepi ka beak ku sorangan Teu mangkuk sabaraha lilana awéwé téh nyiram, tuluy reuneuh Ana ngajuru anakna kembar, lanorukna lalaki, adina awewe. Barudak téh mulus teu aya kuciwana, beuki lila beuki galedé Barang keur sumedeng teguh cangcut budak lalaki nanyakeun bapa ka indungna. Cek indungna "Ujang mah teu boga bapa." Témbal budak: "Mustahil Ema, apan batur ulin ogé barogaeun bapa Budak téh teu beunang dikilungan, nya indungna kapaksa walca." Saenyana Ujang jeung Nyaitéh putra Ratu Linggihna di dayeuh Majapait "Geus dibejaan kitu, budak téh keukeuh arék néang bapa. Teu beunang diulah ulah, teu beunang diceungorurikan. Gancangna dijurungkeun wae indil, sarta dipepelingan engké di tengahing jalan ulah mandi grucum, ulah nginum notor Tina pancuran Jung barudak téh indit Adina diiringkeun ku lanceukna Turun gunung unggah gunung, nyorang leuweung luwang-liwung Jolanjog ka sisi walu ngan gede, tapi caina deet jeung herang. Launup beunang diraas Mencran poé panas mentrang mentring Budak lelaki ngajak eureun ka adina, basana " Ke Nyai, urang eureun heula Jeung akang mah hareudang, hayang mandi Thu cai ku herang matak kabita. Cék adina: "Kade Alang. Singeling kana weweling Ema!" Brus budak lalakú téh ancrub Karasa cai tiis matak seger Lat waé budak teh poho kana weweling tea Mandi ngeunah teuteuleuman, ngeueum di nu rada jero Adina ti nisi cal errewetan: "Akang! Alangt geura étah! Apan ceuk Ema oge gruning ulah kitu" Reuwas dielingan ku adina, jung nangtung arék hanjal. Tapi barang jung pudigdig awakna ngindit, dadak sakala salin rupa jadi munding Dengék budak awéwé téh ngocéal le kapiuhan Munding nyampeur keun Brek depa deukeut nu keur Lapiuhan, ngalangeu hari rambisak. Nyah budak awwe teh inget drui, curik nangkod kana beuheung munding "Meujeuh Nyal, entong dipake ceurik. Geus kulak canggeum." Omong munding dumareuda Cek adina: "Urang balik deui waé atuh Akang, da dituluykeun oge Cumah, mungkin kita tidak akan suka Temhal munding "Hih, satu Nyai Kita bilang penasaran" leu Akang, betah beda perasaan, "cek adik" Gurun Nyai lagi, perasaanku Utara selatan menggosok pahile. "Baiklah, aku pergi, aku bagaimana perasaanku. Da tidak dalam masalah" Segera panjat ke belakang, dengan Akang terpasang. Kita dapat memblokir hari Salib munding yang menerjang. Dimuat oleh gadis-gadis de ukna ngempol Waktu naik gunung yang jalan kaki naik ke tempat tidur pasit, eu reun di bawah kara Untung lebah ada yang mandi, airnya berkilauan terang Gadis itu ke air cuci kaki, muka, lalu minum, da hanang Ari minum ditotorte ingat weweling ibu. Leguk ng num, geblus mandi awi saruns Masuk tenggorokan anak laki-laki, disedot bersama air Anak laki-laki itu bergoyang Reng sisitan, gehay jadi ular totog Munding olohok mata simeuteun, wajah neuleu adi salin "Alang geuning Paingan ini juga hareudang bayeungyang reu: dan anak laki-laki." Cek ular sambil merintih, euleugeug nyampeorke sampai ding "Emh Abang, kita jalan kaki jauh, tapi seperti pertumbuhan Hanan ibu pergi dan kabur menemui bapak Cak munding" Hih, satu Nyal kita ucapkan penasaran, tiap ngeng hatinya Karup kita paruhan sagolek pangkek Jangan terpeleset. Dan tidak baik Nyai putus harapan Padah dapat salinan pinis, jangan pake hati krutk. Mari kita hadapi itu - mari kita saling menatap? "Nona cray." Bagaimana kabarmu, saat kita pertama kali sampai disini, ucapkan "Hih, satu Nyai", cek munding aku jadi hentikan Rek taupe kita barrumpang orang. Tapa aya, mapu aya Hiap grura ngongkorong di beheung Akang Oray te baha, tuluy ngageleer meulit kana beheung munding pl La boleger bereum lukalama ava inunding kalung (kendit bereum di beheung) pisang manggala kabertura ada anul cu amuruluh dua pohon kemudian napeljadi tanduk sakadang plus anak munding. Dari properti munding horn
TOTOG MUNDING DAN ORAY Dahulu ketika Ratu Mapapait memainkan macangkra ma, berlayar di Bangawan, ada buah yang jatuh dari ratu buah. ke mahna rek dipes.ck, lalu dimakan sampai paruh sendiri. Jangan mangkuk berapa lama wanita itu menyiram, lalu Ana hamil merayu anak kembarnya, lanorukna pria, adik. Anak-anak halus tidak ada kekecewaan, semakin lama semakin keras barang-barang itu untuk perusahaan menyengat anak laki-laki meminta ayah kepada ibunya. Periksa ibunya, "Saya tidak punya ayah." Scott boy: "Ema Mustahil, apan yang lain bermain bagus Barogaeun Boy Anak laki-laki itu tidak boleh dikepung, ibunya harus walca." Saenyana Ujang dan Nyaitéh putra Ratu Linggihna di kota Majapahit "Konon, bocah itu nekat mencari ayahnya. Mandi anak Jung hilang Adina ditemani kakaknya Menuruni gunung mendaki gunung, mendorong hutan berlubang Jolanjog ke sisi kedelapan memang bagus, tapi airnya dangkal dan jernih.Perlahan dibiarkan merasakan panasnya hari Mencran mentrang mentring Anak laki-laki itu diajak mampir ke adiknya sambil berkata "Ke Nyai, kita berhenti dulu Dan aku tidak akan hareudang, mau mandi Thu air dengan cor kabita mengkilap. Cek kakak:" Kade Alang. Singeling to weweling Ema! "Brus boy lalakú adalah ancrub Karasa air dingin cor segar Lat hanya anak laki-laki lupa untuk weweling teh Mandi menyelam enak, menertawakan Adina yang sedikit dalam dari nisi cal errewetan:" Pergi! Alangt segera! Tapi ema juga bilang gruning lakukan gitu “Terkejut teringat kakaknya, jung berdiri hanjal. Tapi jung barang pudigdig badan ngindit, tiba-tiba berpakaian jadi munding Mendengarkan cewek ngocéal le kapiuhan Munding campur keun Brake depa dekat buat Lapiuhan, stay day rambisak Nyah gadis itu ingat drui, curik nangkod sampai leher munding "Meujeuh Nyal, jangan pake tangis. Aku capek banget. "Ngomong munding dumareuda Cek kakak:" Kita kembali cuma aku akang, da terus juga Cumah, mungkin kita gak suka Temhal munding "Hih, satu Nyai Kita bilang penasaran" leu akang, rasakan perasaan beda, "cek kakak "Gurun Nyai lagi, perasaanku terhadap Utara dan Selatan menggosok pipi mereka. "Baiklah, aku pergi, aku bagaimana perasaanku. Da tidak dalam masalah" Segera naik ke belakang, dengan Akang menempel. Kita bisa memblokir hari Perang Salib yang runtuh.Dimuati oleh gadis-gadis de ukna ngempol Saatnya mendaki gunung yang berjalan ke tempat tidur pasit, eu reun di bawah kara Untung ada lebah yang mandi, airnya bersinar terang Gadis itu membasuh kaki, air muka, lalu minum, da hanang Ari minum mengingat kata-kata ibu ditotorte. Leguk ng num, geblus mandi awi saruns Masukkan ke tenggorokan anak laki-laki, diisap dengan air Anak laki-laki itu diayunkan Reng sisitan, gehay jadi ular totog Munding olohok mata simeuteun, muka neuleu adi salin "Alang geuning Paingan ini juga hareudang bayeungyang reu: dan anak laki-laki. " Periksa ular sambil merintih, euleugeug nyampeorke sampai ding "Emh Abang, kita jalan jauh, tapi seperti pertumbuhan ibu Hanan pergi dan lari menemui Pak Cak munding" Hih, salah nyal kita bilang penasaran, setiap ngeng hati Karup kita paruhan sagolek pangkek Jangan sampai ketinggalan. Dan gak enak Nyai putus asa Padah bisa dapat copy pinis, jangan pake hati krutk. Mari kita hadapi itu - mari kita saling menatap? "Nona cray." Bagaimana kabarmu, waktu pertama kita sampai disini, ucapkan "Hih, satu Nyai", cek munding saya jadi hentikan Rek taupe kita barrumpang orang.Tapa aya, mapu aya Hiap grura ngongkorong di beheung Akang Oray te baha, tuluy ngageleer meulit kana beheung munding pl La boleger bereum lukalama ava inunding kalung (kendit bereum di beheung) pisang manggala kabertura ada anul cadangu amuruluh dua pohon lalu napeljadi tanduk Kerbau. Dari properti klakson biasa
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)