Sunda

Hayangeun kawin si Cépot téh. Ari gara-garana sababaraha kali ngimpi, papanggih jeung putri geulis. Ngakuna ngaran Déwi Laélasari, asal Nagri Ténjomaya. Tapi, ku Semar boro-boro dipupujuhkeun, dihaminan gé henteu. Balukarna, Si Cépot kegegeringan. Langlang-lingling peresis jelema kurang saeundan. "Kudu dikumahakeun atuh Si Aka téh Ema?" Si Dawala, ngadu ka ingdungna, Nyi Déwi Sutiragén. "Da ku Bapa mah geuming anger diantep.". "Ah nyaéta atuh Bapa manéh mah. Ngan ka Ema nu tara ngantep téh. Ema onaman dulang tinandé. Aéh, naha los-los ka dinya. Enya, Bapa manéh mah, ka anak téh siga nu teu nyaah," témbal Sutiragen. "Cik sugaan ku Ema. Nurut geurw ku Ema mah. Komo mun rada diancam mah. Geura, Ema api-api deuk kabur," Si Dawala ngangsonan. "Enya, keun. Di mana Bapa manéh ayeuna?". "Itu di kebon." Gejlig Sutiragén turun ti imahna. Kicir muru kebon. Kasampak salakina siga nu keur ngalamun. Diuj nyarandé kana tangkap nangka. Panonna melong ka luhur. Leungeunna numpang dina beuteung-burayutna. Beungeutna nu kawas bal baliter, dipapaés irung badag jeung sungut cewaw, katempona ku Sutiragén mah Semar téh kawas Dewa Kamajaya. Kasép béh ditueun kasép. Anu matak manéhna teu weléh kagégéloan. Tapi dasar Semar, lain sawayang-wayangna. Dinaha-naha ku pamajikan téh, kalah der malik ambek. Sutiragén sirikna dicarékan laklak dasar. Tapi nu dicarékanana mah Enya méh, tamat nyarékan, Semar nyampeurkeun So Cépot. "Turun siah!" Lamun teu turun, tangkal kalapana ku aing di...bekok!" Semar ngati-ngati. "Heg aing turun. Tapi, kawinkeun ka Déwi Laélasari!" "Moal!" "Turun!" "Moal!" Kitu jeung kitu baé, taya nu daék ngéléhan. Tungtungna tangkal kalapa ku Semar dibekok. Bruttt ... tarik pisan. Bekok Semar téa sohor kabina-bina. Kanjat ka eundeur jagat ogé. Si Cépot tipepereket kana barangbang kalapa, tapi weléh, ku tarik-tarikna bekok Semar Si Cépot kabur kabawa angin. Baring supagi bakal ragrag di Nagara Ténjomaya. "Ari Bapa ...," Si Dawala jeung si Garéng, luwa-luwé nénjo lanceukna kabawa angin. Kacipta barang gubrag ragrag, awakna moal teu ancur. "Maranéh gé saruana, tuturkeun lanceuk sia!" Duanana dibekok deui ku Semar. Biur ngapung kabawa angin. Sarua baring supagi bakal ragrag di Nagara Ténjomaya.

Indonesia

Ingin menikah dengan seseorang yang Cepat. Karena Ari bermimpi berkali-kali, bertemu dengan seorang putri cantik. Mengklaim nama Dewi Laélasari, dari Nagri Ténjomaya. Tapi, dengan Semar nyaris tidak diarahkan, dijamin tidak akan. Hasilnya, Cépot menjadi kering. Langlang-lingling tepatnya yang kurang dari. "Haruskah saya mengatakan Si Aka adalah Ema?" Si Dawala mengeluh padanya, Nyi Dewi Sutiragén. "Da oleh ayahku geuming amarah biarkan.". “Ah ini aku Ayah kamu melihatku. Cuma ke Ema yang sebayanya biar saja. Ema onaman nampan tinandé. Wah, kenapa kalah-kalah dengan itu. Ya, Ayah kamu lihat aku, untuk anak kayak gitu nggak ada salahnya,” Scott Sutiragen. “Nona sugaan oleh Ema. Menurut geurw oleh Ema mah. Biarpun sedikit mengancamku. Sebentar lagi, Ema api-api duduk menjauh,” Si Dawala ngangsonan. "Ya, keun. Di mana kamu sekarang?". "Ada di taman." Gejlig Sutiragén turun dari rumahnya. Kicir muru kebon. Suaminya terlihat seperti pemimpi. Diuj mengarah ke hasil tangkapan nangka. Matanya mendongak. Tangannya menunggangi perut-burayutna-nya. Wajahnya seperti balerina, berhias hidung besar dan mulut cewaw, dilihat Sutiragén mah Semar seperti Dewa Kamajaya. Sudah terlambat untuk terlambat. Pemeran itu dia tidak melihat keterkejutannya. Tapi dasar Semar, bukan filmnya.Apapun isterinya, kehilangan der malik marah. Sutiragén sirikna dicarékan laklak dasar. Tapi saya diberitahu Ya hampir selesai, Semar menghampiri Begitu Cepat. "Turun!" Kalau tidak tumbang, pohon kelapa dengan aing di… bekok! ”Semar hati-hati.” Heg aing turun. Tapi, menikahlah dengan Dewi Laélasari! "" Tidak! "" Tiarap! "" Tidak! "Sekian lama, tidak ada yang mau membunuh. Akhirnya pohon kelapa oleh Semar dibekukan. Bruttt ... sangat menarik. Bekok Semar adalah gubuk terkenal- build. Langsung download dunianya juga. Si Cépot typepereket ke barangbang kalapa, tapi welêh, dengan atraksi bekar Semar Si Cépot lepas angin. Baring supagi akan jatuh di Negeri Tenjomaya. Gareng, haus kakaknya terbawa angin. Dibuat barang jatuh, badannya tidak akan musnah. "Mereka akan sama saja, ikuti saudaranya dengan sia-sia!"

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)