Sunda

moal tepi ka salah nuduhkeun, mun aya anu Mnanyakeun: mana ari Ochank. Rék nanya ka kolot, rék nanya ka budak, pasti bakal dituduhkeun ka anu boga éta ngaran budak lalaki umur dua welas taunan. Meureun cék hidep anu ayeuna keur maca ieu buku téh, naha aya ngaran bet kitu, mingsal ti batur? Enya, da teu ilahar atuh, piraku aya ngaran urang Sunda kawas kitu, najan ayeuna kasebutna geus aya dina alam modéren gé. Ih, ari ngaran aslina mah lain Ochank, tapi Icang. Geura urang éjah: i-c-a-ng. Lengkepna: Icang Sudrajat. Ari Ochank mah, cék manéhna gé ngaran gaya, tur dianggap ngetrén. "Urangah apan anak gaul," pokna. "Kuduna macana dibalikkeun," cék Héndra, sobatna ti leuleutik, sakolana teu kungsi pisah, tug tepi ka ayeuna sanggeus asup ka SMP. "Tah, manémah sok kitu," omong Ochank. "Keun baé atuh, Chank, dibalikkeun ogé, da teu ngaruh ieuh," cék Ninon; sarua deuih ieu ABG téh batur sakelasna. Heueuh, da saréréa gé pasti apal, mun O-chank dibalikkeun tangtu jadi Kna-cho (diucapkeunana: ngaco). Embungeun disebut kitu mah, Ochank téh. Malah teu

Indonesia

tidak salah untuk menunjukkan, jika ada yang bertanya: di mana Ochank. Kalau mau tanya orang tua, kalau mau tanya anak pasti dikasih tahu nama anak laki-laki berumur dua belas tahun itu. Mungkin yang sedang membaca buku ini bertanya-tanya apakah ada nama seperti itu yang berasal dari orang lain? Ya, bukan hal yang aneh, ada nama-nama Sunda yang seperti itu, namun sekarang sudah ada di dunia modern. Yah, nama asliku bukan Ochank, tapi Icang. Mari kita mengeja: i-c-a-ng. Detail: Igang Sudrajat. Ari Ochank, periksa dia akan menyebutkan gayanya, tur dianggap sebagai pelatihan. "Kami hanya berteman," katanya. “Harusnya bacaannya dibalik,” kata Hendra, temannya sejak kecil sekolahnya tidak pernah terpisah, hingga saat ini setelah masuk bangku sekolah menengah pertama. "Yah, kamu selalu seperti itu," kata Ochank. “Kalau aku Chank, dibalik juga, tidak akan mempengaruhi ini,” kata Ninon; ABG adalah teman sekelas. Tidak, semua orang pasti ingat, jika O-chank dibalik, maka akan menjadi Kna-cho (diucapkan: kacau). Embungeun disebut demikian, Ochank disebut. Tidak terlalu

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)