Sunda

"Demung Demung Ka mana ari Si Demung?" "Da tadi mah di pipir Abahna, Rék naon kitu?" pamajikanana norojol ti dapur. Can kaburu ditembalan, da anu digeroanana kaburu datang mantén. "Ti mana ari manéh?" "Tas ti pasir, Bah," témbalna. "Rék naon maké los-los ka pasir? Jeung ku naon éta leungeun mani bared? "Uing teh tas néang sayang bincarung anu dina tangkal lamé téa. Barang keur ngagulantung dina dahan, ari pék peunggas. Hadéna kaburu nyekel deui dahan séjén, ngan terus nyorosod." "Na atuh ari manéh!" omong indung kukutna. "Heueuh, keun wé meujeuhna," bapa kukutna némpas. "Tuh, ku déwék geus dipangnyieunkeun téh, tilu. Ruyungna oge mani geus hérang. Pék geura ajaran ku ilaing!" bari nuduhkeun lelempagan anu disarandékeun dina séség dapur. Budak téh katénjo mani jigrah. Hég dialak-ilik. "Urang ajaran kana hayam nya, Bah?" "Montong, siah!" "Apan ngarang engkéna terus dipeuncit." "Hayang nyatu jeung daging hayam mah, montong dilempag heula hayamna, watir! Téwak wae ku silaing, terus peuncit," ceuk bapa kukutna. "Kana gebog wa cobaanana mah. Cing, sabaraha deupa manéh kuat ngalempagkeunana. Lamun geus bisa ti nu rada jauh, bari nancebna bener, engké ku déwék dipangnéangankeun tumbak enyaan. Urang pesen ka Si Salhiam, panday anu di lebak téa." "Apan Abah ogé boga tumbak mah, anu diteundeun di goah." "Wuah, tumbah goréng patut. Geus medu-medu acan janggalana ogé." "Naon janggala téh, Bah?" "Heueuh, seuseukeut tumbak téh ngaranna janggala," témbal bapa kukutna. "Naha mani sarua pisan jeung ngaran lembur urang," Demung rada kerung. "Heueuh, pan lahar lembur urang téh mencos siga seuseukeut tumbak. Geura pék ku ilaing tengetan. Mimitina tina gulampéng lebah kebon Mang Wikanta. Terus ayeuna tina lebah dapuran kawung anu rembet, geuning waktu silaing dipuak sigung téa, pan ka dieu téh lempeng. Ti kidul lempeng, ti kalér lempeng, nérosna ka lebah lahan anu dipaké imah urang. Tuh, pan siga seuseukeut tumbak, nya?" "Jadi urang téh cicing dina tungtungna nya, Bah?" "Heueuh. Tah, geuning silaing ngarti." Demung ngahuleng. Teu lila pok nyarita deui, "Bah, alus henteu lamun ngaran uing jadi Demung Janggala?" "Kuma karep silaing," témbal bapa kukutna.

Indonesia

"Demung Demung Dimana Si Demung?" "Aku sudah berbicara dengan Abahna, apa yang kamu inginkan?" istrinya berlari keluar dari dapur. Tidak bisa terburu-buru untuk dipukul, dan yang dia panggil bergegas untuk datang dan tinggal. "Asalmu dari mana?" "Kantongnya dari pasir, Bah," katanya. "Kamu mau pakai los-los apa ke pasir? Dan kenapa tangan mani itu telanjang?" Barang-barang tergantung di dahan, itu adalah paket unggas. Lebih baik cepat dan ambil cabang lain, terus dorong." "Kamu satu-satunya!" kata ibunya. "Tidak, sudah cukup," kata ayahnya. "Nah, kamu sudah membuat ketiganya. Spermanya juga bersinar. Aku akan segera mengajarimu!" sambil menunjukkan lokasi diletakkan di atas meja dapur. Anak laki-laki itu terlihat mani jigrah. Itu lucu. “Kita ajari ayamnya, Bah?” "Potong, maaf!" "Tapi penulisnya kemudian terus dibantai." "Aku ingin makan daging ayam yang banyak, potong ayam dulu, bunuh! Tangkap saja dengan panah, lalu sembelih," kata ayahnya. "Sulit untuk mencoba. Cing, seberapa kuat kamu untuk mengatasinya.Kalau bisa dari jarak agak jauh, sambil membidik dengan benar, nanti kamu akan menemukan tombak Ya Kami mengirim pesan ke Si Salhiam, pandai besi di lembah." "Tapi Abah juga punya tombak, yang disimpan di pantry." "Wow, cukup buruk untuk tumbuh. Manis tapi juga canggung." "Ada apa, Bah?" “Tidak, setajam tombak disebut janggala,” kata ayahnya. “Kenapa mirip sekali dengan nama kampung halaman kita,” Demung sedikit berongga. "Tidak, panci lava rumah kita berhembus seperti tombak tajam. Cepatlah." Saya memperhatikan. Pertama-tama dari kebun lebah Mang Wikanta. Dan sekarang, dari lebah dapur burung hantu, lebih baik saat sigung sibuk, panci di sini lurus. Dari selatan lurus, dari lurus utara menuju lebah tanah yang digunakan rumah kita. Ini seperti tombak yang tajam, bukan?" "Jadi kita tinggal di akhir, ya?" "Tidak. Nah, kamu lebih mengerti." Dia menghela nafas. Tidak butuh waktu lama baginya untuk berbicara lagi, "Wah, bagus kan kalau reruntuhan itu namanya Demung Janggala?" “Kuma karep silaining,” kata ayahnya.

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)