Sunda

BUDAK HIDEUNG Jaman baheula aya nagara anu geus narikolot, Raja jng prameswarina geus parupus, balad baladna Geus roncong,lantarana kaboyong ku musuh Demi nu nuluykeun didinya ngan poutrana baereana tujuh Istri wungkul. Anu unggal poe ngalelemprang bae ninun pada kagungan papanggungan Ari anu pangalitna tacan tiasa damel. Saban poe ulin bae Dipipir leuit atawa di kolong papanggungan raka rakana. Eta putri bungsu henteu pisan dipikaasih ku Saderek saderek. Ari barangtuang sok balakecrakan genepan bae. Putri bungsu mah Paling paling dipaparin sesana. Eta oge aya nu nyaaheun ka putri bungsu th Nyaeta anu pangais bunsu sok rajen barang bere Kitu oge susulumputan bae da sieun kunu limaan. Demi putri bungsu nu matak teu dipikaasih ku raka rakana teh Pedah tt tiasa didamel. Goreng patut deuih da sok ulin papanasan, Salirana hideung puru, rambutna ngarambeuk rintit, raraina beureum balas kapoe. Heunteu kawas Putri raja. Ari Raka rakana mah nya gareulis nya palinteur. Tunda eta Putri anus tujuh. Kacaritakeun dihiji kampung eta nagara aya hiji randa tengah tuwuh gabug Teu boga anak,rea dombana. Ari nu sok ngarit pikeun dombna jng nu sok Ngangona nyaeta budak pulungan,budak hideung kira2 umurna tujuh taun Eta budak hideung th datang sorangan, tt puguh indung bapana, sasat Ngadedetkeun maneh. Waktu datang,manehna mawa dua buntelan, Nu hiji dieusian pakean nana, nu hiji deui basa indung pulungna kacai nyesehan, Disumputkeun dipara. Budak hideung teh ku indung pulungna pohara diasihna, lain bae dumeh domana beuki rea, tapi kudaekan nana ongkoh. Kana pagawean awwe oge daekan migawe sarta ngarti deuih. Beuki gede beuki pinter. Lila lila hiji mangsa budak hideung teh nyarita ka indung pulungna kieu, "ma, kuringth geus gede geus hayang boga pamajikan". "Sukur ka ema bakal aya nu mantuan, " ceuk indung pulungna.! "Wayahna ema kudu nanyaan ka putri raja anu tujuh, anu mana bae anu kersa ditikah ku kuring, "ceuk si hideung. "Euleuh ujang, urng th kudu nalipak maneh, moal enya anak rahayat leutik nanyaan putra raja, "ceuk indung pulungna. "Ah ema mah, kapan sarua itu jelema urng jelema,"ceuk si hideung. "Enya, tapi harkat darajatna leuwih luhur itu." "yeuh ma,u lah mopo bari nanggung,geura cobian bae heula." Wegah-wegah oge,kencling indung-pulungan indit,nyumponan kahayang anak pulungna. Mimiti ka bumina Putri cikal."sampurasun nun,aya calik?"ceuk si bibi,indung pulungna si hideung. "Aya,aeh si bibi,indung pulung si hideung,aya naon,bi?"ceuk Putri cikal. Ceuk si bibi,"hampura bibi, gan!" "Na,kunaon,bi?" "Pun anak nu hideung tea,hayqng gaduh pamajikan,kumaha angan keursa di titah ku manehna?" "Nyi Putri ngadeg bari nulak cangkeng ngqgorowok," kami kudu kawin kq anak pulung cacah,hideung deuih?ke kanan,kami eling keneh,tuluy nunjuk kaluar mani bentuk-bentuk curukna,omongna,"ka ditu geura balik,maneh ulah ka dieu-dieu deui!" Si bibi balik bari rambisak. Datang ka imahna di tanya ku si hideung,"kumaha hasilna,ma?" Jawab bari rambay ci mata,"Duh Ujang ZX lain bae di tampik.tapi Ema di carekan sarta di usir!" "Ku Putri anu cikal,ma?"ceuk anakna. "Heueuh." "Jamak sakitu mah,Ma,Ayeuna mah cobian ka Putri sanesna!" Kecling deui si Bibi indit.Ayeuna ka Putri anu kadua. "Sampurasun Mun,aya calik?"ceuk si Bibi. "Aya,aeh si Bibi, indung pulung Si Hideung,aya naon,Bi?"Hampura bibi,Gan!" "Na,kunaon,Bi?" "Anak pulung bibi,nu hideung tea hayangeun boga pamajikan.kumaha agan kersa di tikah ku manehna?" "Hah!bibi tea nanyaan? Yeuh,bibi teh kudu nalipqk maneh.moal enya cacah kurincakan nanyaan putra raja.ka ditu geura balik,ulah datang deui ka dieu!" Nya kitu deui Putri nu katilu,kaopat,kalima,jeung nu kageunep pada nampik jeung nyarekan. Ayeuna anu ka tujuh. "Sampurasun nun,aya calik?" Ceuk si Bibi. "Aya,,aeh si Bibi geuningan.Aya naon,bi?" "Anak pulung Bibi anu hideung teh,hayangeun boga pamajikan.kumaha agan kersa upami di tikah ku manehna? "Euh, Bibi teh nayaan?" ''Leres,Gan.'' putri teh ngahuleng Lila pisan. Dina Manahan, ''Aing hirup sora- ngan.Dulur-dulur euweuh nu nyaaheun. Mending aing boga salaki.kajeun Ka anak pulung cacah sarta hideung, da sarua pada Jelena.'' ''Kumaha Agan kersa? Ceuk Bibi bangun teu sabar. Ceuk Nyi Putri, "lamaran bibi ku Kuring diterima mangga!" "Nuhun Agan. Ayeuna pisan urang ka Imah bibi!" Ti dinya si bibi dari ngagondeng nyi bungsu, Balik ka imahna. Nepi ka Imahna, tuluy nyi putri disiramkan, diruruan dikasayan, janggelek... Jadi pu- Tri geulis kawanti-wanti, Endah kabina-bina sarta geus sawawa. Panganggo- Na hurung-herang. Si hideung atoheun pisan, tuluy ngomong ka indung pulungna, pokna, "Ema, Mun Kuring kawin di dieu moal Hade, sabab caket teuing ka saderek- Saderek nyi putri. Ayeuna mah nyieun lembur anyar Bae, anu tebih ti dieu." "Hade Ari kitu mah, kumaha maneh Bae," ceuk indung pulungna. Si hideung naek ka para nyokot buntelan nu dibunikeun tea. Bring tiluan arindit ninggalkeun lemburna. sanggeus leumpang tilu poe lilana ... Wates Nagara geus jauh kaliwatan... Breh Aya tegalan lega kacida, di tengahna ng

Indonesia

BUDAK HIDEUNG Di masa lalu, ada sebuah negara yang telah diambil alih, raja dan pengantinnya dihancurkan, baladanya dihancurkan, karena diculik oleh musuh. Bahwa setiap hari menenun seseorang menenun di punggung Ari yang belum bisa peneliti lakukan. Setiap hari mereka bermain lada kecil atau di ruang bawah tanah di belakang rekan-rekan mereka. Putri bungsu sama sekali tidak dicintai oleh saudara-saudaranya. Hari barang selalu tentang enam hal. Putri bungsu saya adalah yang paling terpapar dengan yang lain. Hal ini juga ada yang menghindari putri bungsu th Apakah pangasi termuda selalu rajen bere barang Demikian pula susulumputan seseorang dari ketakutan lima masa lalu. Demi putri bungsu yang tidak dicintai oleh teman-temannya, manfaat yang dapat dibuat. Goreng sepadan dan selalu main penghangat, Salirana puru hitam, rambutnya bengkak meludah, raraina yg merah kapoe. Tidak seperti Putri raja. Ari Raka rakana mah nya gareulis nya palinteur. Taruhlah Putri anus tujuh. Dilaporkan di sebuah desa di negeri itu ada seorang janda yang tengah tumbuh mandul tidak memiliki anak, rea domba. Hari dimana kamu selalu berteriak minta domba jng kamu selalu berkumpul adalah seorang budak laki-laki, seorang anak laki-laki kulit hitam berusia sekitar tujuh tahun. Anak laki-laki kulit hitam itu datang sendiri, tt ibu dan ayah yang malas, segera menekanmu. Ketika saatnya tiba, dia membawa dua ikat, Satu berisi pakaian nana, satu lagi berisi bahasa ibunya, disembunyikan.Anak laki-laki kulit hitam dengan tangan ibunya sangat penyayang, bukan hanya karena domananya lebih rea, tapi kudaekan nana ongkoh. Para wanita juga ingin bekerja dan mengerti. Semakin besar semakin pintar. Dahulu kala suatu hari anak laki-laki kulit hitam berbicara kepada ibunya sebagai berikut, "ma, saya telah tumbuh ingin memiliki seorang istri". "Terima kasih ibu akan ada bantuan," kata ibu. “Sudah saatnya ibu bertanya kepada putri raja tujuh, siapa saja yang mau menikah denganku,” kata pria kulit hitam itu. "Ingat ajakan, urng harus nalipak kamu, jangan ya anak-anak rakyat kecil minta anak raja," kata ibu kembali. "Ah ibuku, ketika sama orang-orang urng," kata pria kulit hitam. "Ya, tapi martabat gelar itu lebih tinggi." "Hei ma, u lah mopo sambil nanggung, coba dulu." Dengan enggan, kencling sang ibu mertua pun pergi, memenuhi keinginan anaknya. Pertama ke bumi Bibit Putri.“Sampurasun biarawati, apakah kamu pintar?” kata bibi, ibu dari pria kulit hitam. “Ada, aeh si bibi, indung pulung si hitam, aya naon, bi?” kata Putri Kikal.Bibi berkata, "Maafkan aku bibi, kak!" "Na, kunaon, bi?" "Pun anak teh hitam, hayqng punya istri, bagaimana Anda ingin berada di makhluk olehnya?" Nyi Putri berdiri sambil memberontak dengan keras ngqgorowok, "kita harus nikahi kq anak pulung hitung, hitam lagi? Ke kanan, kita masih ingat, lalu menunjuk bentuk mani kolaps, katakan," ke sana segera kembali, kamu jangan di sini - di sini lagi!" Bibi kembali sambil rambisak. Datang ke rumahnya ditanya oleh orang kulit hitam, "bagaimana hasilnya, bu?" Dia menjawab sambil memutar bola matanya, "Duh Ujang ZX ditolak. Tapi Ema dipukuli dan diusir!" “Putriku adalah benihnya, bu?” kata putranya. "Tidak." "Jamak dari saya, Ma, Sekarang saya mencoba Putri yang lain!" Kecling kembali Bibi pergi. Sekarang ke Putri kedua. “Sampurasun Mun, apakah kamu pintar?” kata Bibi. “Ada, aeh si Bibi, indung pulung Si Hideung, aya naon, Bi?” “Hampura bibi, Gan!” “Na, kunaon, Bi?” dia?” “Hah! tanya bibi teh? Nah, bibi harus nalipqk kamu. tidak ya hitungan kurincakan meminta putra raja. untuk segera pergi ke sana, jangan kembali ke sini! 7. “Sampurasun biarawati, apakah ada calik?” kata Bibi."Aya,, aeh si Bibi geuningan.Aya naon, bi?" “Anak tante itu hitam, dia mau punya istri. Bagaimana kamu mau menikah dengannya?” “Hei, tante sudah menikah?” “Benar Gan.” sora-ngan.Dulur-dulur no nu nyaaheu. Mending aing boga salaki.kajeun Ka anak pulung cacah dan hitam, da sarama pada Jelena. '' '' Kumahan Agan kessa? Ceu Bibi bangun impati. Ceu Nyi Putri, "lamaran bibi by I accept please! ”“ Thanks Agan. Sekarang banyak dari kita ke rumah tante!” Dari sana tante dari memegang nyi bungsu, Kembali ke rumahnya. Ke rumahnya, lalu nyi putri disiram, diruruan dikasayan, berlutut… Jadi pu- Tri cantik pemberani, Cantik Kabin-bangunan dan sudah dewasa. User-rangnya. Pria kulit hitam itu sangat atoheu, lalu berkata kepada ibunya, pokna, “Ibu, Jika saya menikah di sini tidak akan baik, karena terlalu dekat dengan saudara-saudara putri ny. Sekarang saya buat lembur baru Bae, itu jauh dari sini. "" Baik Ari jadi saya, apa kabar Bae, "kata ibunya. Pria kulit hitam itu naik untuk mengambil bungkusan teh. ... Perbatasan negeri itu jauh sekali... Breh Ada ladang yang sangat luas, di tengah ng

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)