Dihiji leuweuh geledegan, aya dua tangkal kiara anu kacida gedena. Perenahna di sisi sampalan paranti sato jarah nyatoan. Eta tangkal kiara teh sok dipake panonoban bangsa manuk. Anu hiji panonoban bangsa gagak, anu hiji deui panonoban bangsa merak. Kacaritakeun diantara bangsa gagak, aya hiji gagak ngora, gagak jalu anu keur meujeuhna belekesenteng, ngaranna si Candrika. Sanajan umurna ngora keneh, si Candrika mah loba onjoyna di bandingkeun jeung gagak-gagak anu sejenna. Awakna leuwih keker, utekna oge leuwih pinter. Sakabeh gagak di eta leuweung geus boga sangka yen dina hiji mangsa mah si Candrika teh bakal jadi kokolot gagak. Gaganti kokolot gagak anu ayeuna, anu umurna geus kacida kolotna. Tapi dina hiji mangsa mah, si Candrika teh beda ti sasari. Anu tadina lincah luluncatan dina dahan kiara, ayeunamah jadi cicingeun. Anu tadina hegar ngelak, malah sorana oge sok pangtarikna, ayeunamah tara kadenge sorana. Gawena ukur cindeuteun dina dahan kiara anu buni, mencilkeun maneh. Kabeh bangsa gagak ngarasa heran ka kaayaan si Candrika teh, tapi hiji oge taya anu nyahoeun sababmusababna. Ari sababna si Candrika teu daek betus ka sasaha, ditanya ku itu ku ieu teh angger ngabetem. ―keun bae anteupkeun, meureun keur mangsa mangkat birahi‖ ceuk kokolot gagak. ―teu umum Olot,‖ ceuk gagak sejen. ―anu keur mangkat birahi mah biasana sok leuwih motah!‖ ―sing inget, si Candrika mah beda jeung batur-baturna, tong disaruakeun jeung gagak anu biasabiasa atuh!‖ ―enya ari kitu tea mah, anu loba kaleuwihan mah biasana oge sok loba kaanehan‖ Antukna si candrika pada ngantep ―keun, engke oge cageur sorangan!‖ ceuk kokolot gagak. Padangantep teh si Candrika kalah beuki resep nyorangan, lamun keur cinutung dina dahan anu suni, gawena ngan nyerangkeun bangsa merak. Komo lamun isuk-isu atawa pasosore mah, dina mangsana bangsa manuk midang. Panona terus melong ka merak jalu anu keur meberkeun buntutna. Emodul Bahasa Sunda X IPA dan IPS | 41 ―leuh teda teuing resepna lamun aing jadi merak. Bulu endah, patinggurilap mun katenjo panonpoe. Na ari aing, bulu hideng lestreng, suku pacer, pamatuk gede, meni teu mararatut!‖ ceuk si Candrika dina hatena. Tetela si Candrika teh hayang jadi merak. Geus lila manehna henteu sugema ku kaayaan dirina, anu ceuk pangrasanamah manuk anu panggoreng-gorengna saalam dunya, manuk anu pangsial-sialna, tong boroning bangsa manuk deui, malah bangsa manusa oge loba anu teu resepeun. Eta we basa manehna teu ngahaja ngaliwat ka lemur di sisi gunung, jelema-jelema patingjorowok, ―kaditu siah jauh. Ka Sabrang, Ka Palembang!‖ malah aya anu di tungtungan ku, ―balikna mawa kurupuk‖ nya we aya rasa keuheul, aya rasa ambek ka bangsana sorangan. ―aing kudu jadi merak!‖ ceuk pikir si Candrika. Hayang jadi merak, kudu jadi merak, terus jadi panyileukan si Candrika, anu mangaruhan kana tingkah paripolah sapopoe. Lamun keur nyorangan, manehna sok nurutan kanu paripolah merak. Leumapang rada diaced-aced, terus meberkeun buntutna, buntutna kalah rancung teu puguh. ―leuh, lamun aing jadi merak!‖ beuki ambek wae ka dirina, antukna ambek kanu nakdirkeun manehna jadi bangsa gagak. ―naha atuh aing teh bet kudu jadi gagak?‖ Hiji poe si Candrika hiber neangan kahakanan, bari angger mikiran kahayangna, hayang jadi merak. Barang ngaliwat kahiji walungan, manehna nenjo baju merak, nambru disisi walungan. Ku manehna di deukeutan. ―kamana anu bogana?‖ si Candrika ngomong sorangan. Luak lieuk euweuh sasaha. Buru-buru bae baju merak teh disamber, dibawa hiber kanu jauh tidinya. Cle tina tangkal anu suni. Rap baju merak teh dipake. Logor teuing, waktu dicobaan dipake hiber teh kokoplokan. ―kawas namah kudu dirapet!‖ Henteu talangke, manehna ngala leugeut tereup. Tuluy di ulas-oles kana awakna jeung kana baju merak tea. Rap baju merak dipake deui. Pel bae napel rapet pisan. Dicoba dipake hiber, najan karasana beurat, tapi leuwih ngeunaheun tibatan tadi. ―laksana ayeuna aing jadi merak!‖ Ceuk si Candrika. Cle kana dahan pangluhurna, terus ngahuleng mikiran lampah saterusna. Keur kitu torojol aya gagak, cle hareupeunana. Tetela si Culindra, batur ulina ti leuleutik. ―keur naon sakadang merak, hulang-huleng tidieu?‖ ceuk si Culindra. Si Culindra teu apaleun ka aing. Padahal batur ulin aing ti leuleutik. Nyebutna oge si sakadang merak. Ayeuna aing lain si Candrika, aing merak! Aing merak! Ana pok teh si Candrika ngomong ―tunya-tanya teuing atuh!‖ ―pilakadar nanya, wajar weh da urang teh tatangga,‖ tembal si Culindra. ―tatangga sih tatangga, tapi bangsa andika mah teu pantes cacampuran jeung bangsa merak. Sing ngarumasakeun maneh we atuh, boga rupa goreng patut, bulu hideung lestreng, teu beda ti areng! Beda pisan jeung bangsa kuring mah. Sirah dimakuta kukuncung, buntut hurang-herang, endah taya babandinganana!‖ ―na andika teh sombong-sombong teuing, sakadang merak!‖ ―ari geus, da kitu buktina!‖ ceuk si Candrika teugeug. ―ngahina ka sasama makhluk!‖ ―da bangsa andika memang hinaeun!‖ Si Culindra teu ngomong deui, geleberr bae hiber ningg
Di satu titik, ada dua pohon kiara yang sangat besar. Terletak di sisi tambalan perangkat predator nyata. Pohon kiara inilah yang terkadang digunakan untuk menguji bangsa burung. Yang itu pengadilan negara gagak, yang merupakan pengadilan negara merak lainnya. Kabarnya di antara bangsa gagak, ada seekor gagak muda, gagak jantan yang mampu belekesenteng, bernama Candrika. Meskipun usianya masih muda, Candrika memiliki banyak hal untuk dinikmati bandingkan dengan burung gagak lainnya. Tubuhnya lebih ramping, otaknya juga lebih pintar. utuh Burung gagak di hutan itu mengira bahwa dalam satu musim Candrika akan lebih tua burung gagak. Alih-alih gagak tua yang sekarang, yang usianya sangat parental. Namun dalam satu musim, Candrika berbeda dengan Sasari. Itu gesit untuk melompat Cabang-cabang Kiara, sekarang begitu sunyi. Dia haus, dan suaranya selalu menarik, sekarang pasangan itu mendengar suaranya. Tiba-tiba, satu-satunya hal yang mengganggumu adalah buni. Semua burung gagak merasa heran dengan kondisi Candrika, tapi tidak ada yang tahu juga penyebabnya. Ari kenapa Candrika tidak mau menyalahkan siapa-siapa, yang ditanyakan olehnya adalah aturan praktis. Biarkan seseorang berhenti, mungkin untuk sementara mati nafsu‖ kata gagak tua. Tidak umum Olot, kata gagak lainnya.Mereka yang mati nafsu biasanya selalu lebih motah! Ingat, Candrika berbeda dari teman-temannya, dia dibandingkan dengan burung gagak yang biasa saya gunakan! Ya tinggal begitu teh saya, yang banyak kelebihan saya biasanya juga selalu banyak keanehan‖ Akhirnya candrika melepaskan Ya, nanti juga pulihkan dirimu! Kata gagak tua. Padangantep si Candrika semakin kehilangan sendiri, saat ditebas di dahan sunni, tiba-tiba saja menyerang bangsa merak. Bahkan jika masalah pagi atau malam saya, on mangsa bangsa burung. Panona terus memandangi merak jantan yang sedang menjulurkan ekornya. Emodul Bahasa Sunda X IPA dan IPS | 41 Saya terlalu lelah untuk menjadi burung merak. Rambutnya indah, berkilau untuk dilihat matahari. Dan ari aing, rambut hitam mulus, kaki pacer, paruh besar, meni tidak mararatut! Candrika dalam kebencian. Ternyata Candrika ingin menjadi burung merak. Untuk waktu yang lama dia tidak puas dengan situasinya, siapa bilang perasaan burung terburuk di dunia, burung paling malang, tong boroning bangsa burung lagi, bahkan bangsa manusia juga banyak yang tidak resep. Eta dan basa dia tidak sengaja lewat ke lemur di sisi gunung, mereka patingjorowok, so siah pergi.Ka Sabrang, Ka Palembang! Bahkan ada di ujung saya, 'kembali dengan kerupuk' kami memiliki rasa menjengkelkan, ada rasa marah terhadap bangsanya sendiri. Kita pasti burung merak! pikirnya pada Candrika. Mau jadi merak, harus jadi merak, terus jadi pinjam candrika, yang mempengaruhi perilaku sehari-hari. Saat menyendiri, ia selalu mengikuti tingkah laku burung merak. Leumapang sedikit cemberut, terus memanjangkan ekornya, ekornya hilang tajam bukan malas. Luh, jika aku menjadi burung merak!‖ Semakin marah dia padanya, semakin marah dia. dia menjadi bangsa gagak. Mengapa saya bertaruh taruhannya pasti burung gagak? Suatu hari Candrika terbang mencari kebahagiaan, sambil selalu memikirkan keinginannya, ingin menjadi merak. Barang melalui sungai pertama, dia memata-matai pakaian merak, nambru di samping sungai. oleh dia berada dalam jarak dekat. Di mana itu? Candrika berkata pada dirinya sendiri. Badger tidak sasaha. Terburu-buru, pakaian merak disita, dibawa naik kano jauh-jauh. Cle dari pohon suni. Pakaian rap merak digunakan. Kamp juga, waktu untuk mencoba menggunakan penerbangan diblokir. Kawas Rumah harus ditutup! Bukan talangke, dia membuka wajah tertutup. Kemudian dioleskan ke badan dan bajunya teh merak. Baju rap merak dipakai lagi. Pel terpasang sangat erat.Mencoba menggunakan penerbangan, meskipun rasanya berat, tetapi lebih dapat diprediksi dari sebelumnya. Lakukan sekarang aku menjadi burung merak! kata Candrika. Cle ke cabang tertinggi, lalu menghela nafas memikirkan tindakan selanjutnya. Untuk jadi torojol ada burung gagak, cle di depan. Tetela dan Culindra, lain bermain dari usia muda. Kenapa kamu merak, hulang-hulang di sini? kata Culindra. Si Culindra tidak ingat untuk berjabat. Padahal yang lain bermain aing sejak usia muda. Sebutkan juga kadang-kadang merak. Sekarang saya bukan Candrika, saya burung merak! Aing merak! Ada pok kata Candrika Aku terlalu bertanya-tanya! Pilakadar bertanya, wajar kita bertetangga, kata Culindra. Tetangga memang tetangga, tapi bangsaku tidak pantas bercampur dengan bangsa merak. itu bau Anda kami lakukan, memiliki nilai wajah buruk, rambut hitam halus, tidak berbeda dengan arang! perbedaan sangat dengan bangsa saya. Kepala dimahkotai dengan busur, ekornya berkilau, sungguh menakjubkan bandingkan! Dan Andika terlalu sombong, terkadang merak! Ari udah, da jadi buktinya! kata si Candrika juga. Kamu lemah seperti makhluk! Bangsa andika memang menghina! Si Culindra tidak berkata lagi, geleberr bae hiber ningg
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)