Jelema Sabenerna Aya hiji jelema teuing ku malaratna ceuk paribasa tea mah nyatu sore heunteu isuk.Kahirupanna tina ngala kai.ku malarat malaratna,parabot usaha oge ngan baliung bae sahiji. Dina hiji poe manehna nuar kai dijero leuweung,sisi talaga nu jero pisan,ngajumbleng pikakeueungeun.Dasar tariking cilaka,barang baliungna diheumbatkeun kana tangkal kai tea,polonyon bae baliung teh locot tina perahna,kacemplung ragrag kana talaga.manehna rampohpoy bawaning ku handeueul.Brek diuk bari ngahuleung semu bingung,mencerong kana lebah muragna baliung tea.Rek diteleman,lain teuleum – teuleumanneun,kawantu talaga sakitu jerona.Curucud cipanonna bijil,ku tina teu kuat nahan kasedih. Sabot keur kitu,teu kanyahoan jebul bae aya aki aki nyamperkeun.Jangotna bodas ngeplak kawas kapas,pipina kemong,sarta kulitna bersih Aki – aki teh pok nanya “ku naon maneh bet ceurik,kawas anu susah – susah teuing?” Barabat ku tukang ngala kai dicaritakeun satarabasna,yen manehna keur sedih lantaran baliungna murag kana talaga,makaning teu boga deui parabot sejena. Ceuk aki aki”Sing sabar tawekal bae atuh,ulah aral ku sakitu.Pamali!Keun ku aki dipangneuleumankeun!” Sanggeus ngomong kitu aki – aki teh tuluy ancrub kana talaga tea,lep teuleum. Teu lila rongheap deui hanjat bari ngomong, “Ieu baliung Ujang teh?”. Walon tukang ngala kai, “ Euleuh geuning ieu mah baliung perak! Sanes Aki, nu kuring mah sanes ieu. Eta mah duka baliung saha. Moal enya jelema malarat gaduh baliung perak!” Ku aki-aki teu dijawab, anggur lep teuleum deui. Si aki mucunghul deui ti jero talaga bari ngacungkeun baliung emas. “Sanes, Aki! Eta mah sanes baliung nu kuring. Duka nu saha.” Aki-aki teh lep deui teuleum cara tadi. Ngendek sajongjongan geus pucunghul deui bari ngacungkeun baliung biasa, rompang-rompang acan. “Ieu kitu baliung Ujang mah?” “Leres eta, Aki” Ceuk tukang ngala kai teh. Leungeunna ngadegdeg bari nampanan baliung rompang, bakating ku atoh. “Nuhun Aki, nuhun parantos mangneuleumkeun talaga nepi ka baliung kuring kapimilik deui. Aki teh sasat parantos numbu umur kuring. Naon atuh pamulang tarima kuring ka Aki? Da puguh kuring mah apan sakieu buktina. Muga-muga bae Gusti Alloh ngaganjar kana kasean Aki!” Walon aki-aki, “Aki bungah nu taya hinggana ngadenge omongan Ujang bieu. Ari mungguh Aki mah leuwih bungah anjeun narimakeun ku basa nu utama, tinimbang Aki dipulang ku dunya barana. Ieu baliung perak jeung baliung emas kop mere, ganjaran keur jelema anu sabenerna, anu suci bersih, cadu ngaku barang batur, tara ngagasab banda nu lian. Jeung eta dua baliung teh pikeun tanda yen Aki bungah dumeh geus bisa nulungan papada kaula.” Sajongjongan mah tukang ngala kai teh teu wanieun nampanan baliung perak jeung baliung emas tea, olohok bae kawas nu kasima, ki tina atoh-atohna. Lila-lila eta baliung teh ditampanan bari ngedegdeg. Segruk manehna ceurik bari nyuuh ku gede-gedena kabungah. Barang tukang ngala kai cengkat rek nganuhunkeun kadua kalian ka Si Aki, aki-aki teh geus eweuh manten, geus leungit tanpa lebih ilang tanpa karana.
orang benar-benar Ada juga orang miskin yang mengatakan teh saya banyak di sore hari bukan di pagi hari. Kehidupan penebang kayu. Dengan kemiskinan kemiskinan, alat bisnis juga hanya angin puyuh. Pada suatu hari ia nuar kayu jauh di dalam hutan, sisi kolam sangat dalam, runtuh mengerikan.duduk sambil bergoyang-goyang tampak bingung, bersandar ke lebah jatuh ke teh.Rek mencelupkan, tidak menyelam - menyelam, kawantu talaga sakitu jerona .Curucud cipanonna bijil, dengan cara tidak kuat menahan kesedihan. Kapan itu, tidak diketahui apakah ada baterai yang disembunyikan. Jenggot putihnya tambal sulam seperti kapas, pipa siput, dan kulitnya bersih Aki - baterai pok bertanya "apa taruhannya menangis, seperti itu keras - juga keras?" Barabat, seorang tukang kayu, mengatakan kepada tetangganya bahwa dia sedih karena punggungnya jatuh ke kolam, jadi dia tidak punya alat lain. Dia berkata kepada baterai, "Saya sangat sabar, jangan tertipu olehnya. Maaf! Saya tenggelam oleh baterai!" Setelah mengatakan bahwa baterai - baterai tersebut kemudian ancrub ke dalam tangki teh, lep menyelam. Segera rongheap kembali didorong sambil berkata, "Apakah ini angin puyuh?".Penebang kayu menjawab, “Saya paus perak! Bukan Aki, yang aku bukan ini. Itu tidak menyakiti siapa pun. Tidak, orang miskin memiliki pusaran perak! ” Dengan baterai tidak terjawab, lep anggur menyelam kembali. Baterai muncul lagi dari dalam kolam sambil melambaikan angin puyuh emas. “Tidak, Aki! Ini bukan angin puyuh seperti saya. Kesedihan adalah siapa saja. ” Aki-aki kembali menyelam seperti semula. Hentikan dukungan telah muncul kembali sambil melambaikan angin puyuh yang biasa, perampokan belum. "Apakah ini angin puyuh saya?" “Benar, Aki” kata si penebang kayu. Tangannya gemetar saat menerima angin puyuh perampokan, dengan bakating pula. “Terima kasih Aki, terima kasih telah menenggelamkan kolam ke angin puyuh yang saya miliki lagi. Baterai sudah menghubungkan usia saya. Apa yang harus saya kembalikan tanda terima saya ke Aki? Dari kemalasan saya, saya apan semua buktinya. Semoga Tuhan membalas kesejahteraan Aki! ” Aki-aki menjawab, “Aki sangat senang mendengar pembicaraan Ujang. Ari masing-masing Aki saya lebih senang Anda menerima dengan bahasa utama, daripada Aki dikembalikan oleh dunia barana. Angin puyuh perak dan angin puyuh emas ini hanyalah cawan, hadiah bagi mereka yang benar, yang murni dan suci, yang mengaku mengklaim barang milik orang lain, dan yang meremehkan kekayaan orang lain.Dan kedua angin puyuh itu adalah tanda bahwa Aki senang kamu bisa membantuku.” Menurut pendapat saya, penebang kayu tidak berani menerima angin puyuh perak dan teh angin puyuh emas, toh orang bodoh seperti kasima. Untuk waktu yang lama itu angin puyuh diterima sambil gemetar. Segruk dia menangis sambil mengisi dengan sangat gembira. Tukang kayu ingin memanggil kedua Anda ke Si Aki, aki-aki tidak memiliki pernikahan, telah hilang tanpa basa-basi lagi.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)