Déwi Sri Mulih ka Jati Kacarita Déwi Sri, beuki lila beuki gede. Beuki gedé beuki geulsi. Geulisna kawanti wanti, endahna kabina-bina. Rambutna ombak banyuan, galing muntang dina tarang nya tarang teja mentrangan. Damis lir kadu sapasi, pangambung kuwung-kuwungan, lambey beureum bawna ngajadi soro soca bintang timur sakembaran. Raray lir bulan purnama, keusik bentik cadas hérang, kahibaran ku Déwi Sri. Kocap Sang Hiang Déwa wenang anu gagah sarta sakti, ningali kageulisan Nyi Pohaci kitu teh. manahna ngaraos paur Paur alahmanan maut hinis, sabab émutanana gtu Yang Pramésti baris kabéngbat manahna, palay migarwa Lamun kajadian kitu," pisakumahaeun teuing pinyerieunana hate Dewi Uma. Ti leuleutik dirorok disusuan, ari geus gedé dipigarwa ku carogé. Emh, deudeuh. Sanggeus ngamanah kitu, tuluy Sang Huang Wenang ngala buah koldi. Ti dinya tuluy dipaparinkeun ka Déwi Sri. Déwi Sri atoheun pisan, dipaparin buah koldi asak amucuy pikabitacun, am didahar. Pohara ni'mateunanal Kersaning Dewa Agung... brek Déwi Sri gering. Beuki lila beuki payah, ubar teu mental. aya nu Hiji mangsa, di kaputrén éar ramé ku nu maridangdam. Dewi Uma nagisan munggah leslesan Para emban tingjarerit. Narangisan Nyi Pohaci, lantaran.geus nepi kana jangji mulih ka jati mulang ka asal. Hiji emban lumpat bari nyingsat, rawah-riwih r'ek wawarti ka karaton ka Sang Hiang Pramesti Déwa Guru. Sadatang datang brek andéprok, cong nyembah, pok unjukan pegat-pegat "Aduh Gusti.tiwas! Anu geulis Nyi Pohaci dugi ka jangji.pupus!" "Déwi Sri ngantun?" saur Déwa Guru bangun kagét. "Teu pindo damel," walon emban. Dewa Guru ngahuleng sakeudeung. Lila-lila pok deui sasauran, "Nya dalah dikumaha, mana kitu gé geus tutulisanana. Emban geura saur Aki Bagawat Sang Hiang Sri. Kudu ngadeuheus ayeuna pisan, kituh! Engké mun geus nyaur Aki Bagawat, manéh mah jig baé ka kaputrén deui!" Walon emban, "Unjuk sumangga, Gusti. Tigas dawuh rampung timbalan, Amit mundur." Sanggeus kawidian, Nyi Emban gagancangan indit, nyaur Aki Bagawat. Teu lila Aki Bagawat geus jol, brek diuk, cong nyembah. "Bagawat!" saur Dewa Guru. "Tadi ka dieu aua emban ngabejaan, yen Nyi Pohaci geus tepi kana jangjina...puput yuswa." "Baruk Nyi Pohaci pupus, Gusti?" ceuk Aki Bagawat kagéteun.
Dewi Sri Kembali ke Jati Dilaporkan Dewi Sri, semakin lama semakin besar. Lebih besar lebih baik. Kabin yang sangat berani dan indah. Rambutnya diombang-ambingkan air, kencur muntang dalam perjuangannya melawan teja mentrangan. Damis lir kadu sapasi, pencium awan, bibir merah bawna bikin soro soca bintang timur lajang. Wajah bulan purnama, pasir bentik dari bebatuan yang berkilauan, pesan Dewi Sri. Kocap Sang Hiang Dewa wenang pemberani dan sakti, melihat keindahan Nyi Pohaci begitu indah. manahna ngaraos paur paur alahmanan maut hinis, karena émutanana gtu Yang Pramesti akan kabengbat manahna, palay migarwa Jika itu terjadi, "pisakumahan juga pinyerieunana hati Dewi Uma., kemudian Sang Huang Wenang mengambil buah koldi tersebut. Dari situ, ia memberikannya kepada Dewi Sri Dewi Sri atoheu sangat, memberi buah koldi masak amucuy pikabitacun, dimakan. Jelek, tidak ada obat mental. Ada satu musim itu, putri éar disesaki oleh maridangdam. Dewi Uma menangis leslesan Para babysitter tingjarerit. Narangisan Nyi Pohaci, karena terserah dengan janji mengembalikan furnitur ke asalnya.Seorang babysitter berlari sambil menusuk, mengulurkan tangan untuk menginformasikan istana kepada Sang Hiang Pramesti Dewa Guru. Sadatang datang untuk rem andéprok, jemaat ibadah, pok njukan pegat-pegat "Aduh Gusti.tiwas! Itulah Nyi Pohaci yang indah sampai janji itu. "Dewi Sri sedih?" Saya pikir Dewa Guru terbangun dengan terkejut. "Itu tidak berhasil," jawab pengasuh. Dewa Guru menghela napas singkat. Lama pok lagi panggil, "Ini dalah gimana, mana jadi ada tulisannya. Pengasuh langsung mengira Aki Bagawat Sang Hiang Sri. Pasti takut sekarang banyak, jadi! Nanti punya nyaru Aki Bagawat, lho gue jig dia ke putrinya lagi! " Pengasuh itu menjawab, "Tolong tunjukkan padaku, Tuhan. Tiga perintah untuk menyelesaikan deputi, Amit mundur. “Setelah kawidian, Nyi Emban cepat pergi, nyaru Aki Bagawat. Sebentar lagi Aki Bagawat jol, rem duduk, cong ibadah.“ Bagawat! ”kata Dewa Guru.“ Tadi sini aua emban diceritakan, bahwa Nyi Pohaci sudah di ambang janji… puput tua. ”“ Baruk Nyi Pohaci meninggal, Bhagavā? ”kata Aki Bagawat heran.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)