Sunda

Ari Ajengan keur nyarita kitu, Si Usup keur heureuy jeung Si Umar. Duka heureuy naon, da kuring mah di juru diuk téh. Nyarandé ngarah bari nundutan. Na atuh ari gantawang téh Si Usup jeung Si Umar dicarékan laklak dasar. Lain... lain ku Ajengan. Ku Mang Udin ieu mah nu kabeneran nangénan. Nepi ka Ajengan ku anjeun bangun reuwas ngadangu Mang Udin nyentak kitu téh. Tah, barang geus kitu mah Ajengan ogé jadi méngkol sasauranana téh kana nyarékan éta dua budak. Ku kuring ogé di kobong dinaha-naha Si Umar téh. Ari pokna, “Da demi Alloh, ana mah henteu heureuy. Si Usup noél, mimitina mah nuduhkeun Mang Udin nu keur nundutan. Kabeneran barang Si Usup seuri, barang Mang Udin beunta. Éta mah Mang Udinna baé nu pupujieun. Padahal manéhna anu nundutan.” Duka, kuring gé teu terang kumaha babadamianana Si Usup jeung Si Umar dina rék “males nyerina” ka Mang Udin. Katémbong ari keur patingkucuwesna mah. Soréna basa kuring keur ngabuburit ka deukeut sawah, katémbong Si Umar hareupeun imah Nyi Juariah. Nyi Juariah nolol tina jandéla. Si Umar teuing nyaritakeun naon, da leungeunna pepeta. Nyi Juariah katémbong gigideug. Kuring panasaran, api-api rék balik, ngadeukeutan nu keur ngobrol. Handeueul, da kakara gé kuring tepi ka pipirna, Si Umar geus anggeus mantén ngobrolna. Ngan kungsi kadéngé omongan Nyi Juariah nu panungtungan, “..... Tapi awas lamun kotor, jeung bada tadarus kudu dipulangkeun deui....,” cenah. Basa keur buka, taya kajadian nanaon. Tapi Mang Udin tetep goréng budi ka nu duaan. Atuh Si Usup jeung Si Umar henteu seuseurian kawas biasana ari keur buka téh. Bada tarawéh kuring buru-buru balik ka kobong. Henteu milu tadarus, inget kana kolek sampeu meunang Si Atok. Batur tarawéh Si Atok mah ngolék sampeu di kobong. Basa kolek geus rék béak. Kadéngé barudak tinggarendeng baralik tadarus. Atuh ribut marénta kolek. Tah keur kitu – keur ribut dalahar kolek – na atuh ari gorowok téh aya nu ngagorowok. Tétéla aya nu gogorowokan. Kadéngé aya nu lumpat di buruan, geus kitu gabrug aya nu nubruk panto. Bru Mang udin nangkuban, ngahégak. Allahu robbi. Kapan ari santri-santri mah, ari solat tara maké calana da bisi kotor. Kitu deui mun ka tajug, maké sarung téh tara maké calana deui di jerona. Kitu deui Mang udin harita ogé. Teu maké calana. Bakat ku reuwas lumpat, sarungna morosot..... Teuing ragrag di mana. Atuh basa nangkuban téh ngan maké baju kamprét wungkul. Hadéna labuhna nangkuban. Jadi henteu orat pisan. Sanggeus pada nginuman, Mang Udin éling deui. Pokna, “.... Ana keur leumpang sorangan, lebah handapeun tangkal kelewih sisi balong aya nu ngabelegbeg bodas. Tétéla jurig... jurig.... Tétéla pisan....,” pokna. Umumna ari santri mah sok borangan. Da harita gé barang tamat Mang udin nyarita, santri-santri téh tingraréngkol disarimbut. Malah loba nu teu wani saré sorangan dina tempatna. Milu jeung baturna kajeun pasedek-sedek. Kuring gé mun teu inget ka Si Atok keur budug mah, kana nangkod ka Si Atok saré téh. Geus sarimpé kadéngé Si Usup jeung Si Umar daratang. Si Umar pidah saréna ogé ka tempat Si usup (teu jauh ti tempat kuring). Kuring gé curiga, barang ngadéngé éta dua umat tingcikikik saleuseurian téh. Aya kabeneran. Isukna, kuring keur aya di dapur bumi Ajengan, katénjo aya Si Umar jeung Si Usup ngadeuheus ka Ajengan. Kadéngé Si Umar nyarita, yén peuting tadi manéhna tas nyingsieunan Mang Udin maké mukena Nyi Juariah. Panjang nyaritana da maké nyatut kasauran Ajengan sagala rupa, perkara sakabéh syétan jeung jurig dicangkalak téa dina bulan Puasa mah. Kadéngé Ajengan nyakakak gumujeng. Barang keur ngaji, Mang Udin bébéja yén aya jurig ..... Na atuh ari gantawang téh Mang Udin dicarékan, “Udin.... anta téh murid ana nu pangkolotna. Naha anta teu percaya, yén dina bulan Puasa mah moal aya jurig....” Panjang nyeuseulanana Ajengan téh, malah maké mamawa kana ajian sagala rupa. Lamun Mang Udin keur euweuh, soal lulucon éta téh sok jadi bahan éak- éakan. Ku Si Atok saterusna Mang udin téh dilandi “jurig teu dicalana”. Teu galak teuing ti harita mah murid kadeuheus Ajengan téh.

Indonesia

Ari Ajengan berkata demikian, Si Usup marah kepada Si Umar. kesedihan tidak peduli apa, da saya tidak duduk di sudut. Itu menyebabkan luka bakar. Dan yang saya tinggal gantawang adalah Si Usup dan Si Umar dicarékan laklak dasar. Lain ... lainnya oleh Ajengan. Menurut Mang Udin hal tersebut bukanlah kebenaran. Hingga Semoga Anda terbangun kaget mendengar sepakan Mang Udin begitu adanya. Baik, Masalahnya begitu saya mungkin juga jadi giliran yang lain adalah untuk menyelesaikannya dua budak. Oleh saya juga di bakar dimanapun Si Umar berada. Ari pokna, “Da demi Tuhan, tidak ada api. Si Usup terharu, pertama saya perlihatkan Mang Udin yang sedang terbakar. Untung Si Usup tertawa, Mang Udin terbelalak. saya t I Mang Udinna adalah sang idola. Padahal dia sudah dibakar. " Sayangnya, saya tidak tahu bagaimana hubungan Si Usup dan Si Umar ingin “membalas” Mang Udin. Bentuknya seperti karung yang dibungkus dengan tali serut. Sore hari saat sedang berjalan-jalan di dekat lapangan, saya melihat Umar di depan rumah Nyi Juariah. Nyi Juariah memusatkan perhatian dari jendela. Umar juga Katakan apa, da tangan pepeta. Nyi Juariah muncul di sebelahnya. berkeropeng Rasa ingin tahu, nyala api akan kembali, semakin dekat Anda berbicara. Handeueul, da kakara Biar aku urus, Umar sudah menikah untuk bicara.Baru saja mendengar kata-kata terakhir Nyi Juariah, “..... Tapi hati-hati kalau kotor, dan bada tadarus harus dikembalikan ...., ”ujarnya. Saat Anda membukanya, tidak ada yang terjadi. Tapi Mang Udin tetap miskin untuk keduanya. Saya pikir Si Usup dan Si Umar tidak tertawa seperti biasanya pergi adalah. Bada taraweh aku bergegas kembali ke pembakaran. Tidak berpartisipasi dalam tadarus, ingatlah untuk mengumpulkan sampai Anda mendapatkan Si Atok. Seseorang memberi tahu Si Atok bahwa saya sedang mencari sampai terbakar. Bahasa koleksi akan segera habis. Mendengar anak-anak menggelengkan kepala tadarus. Saya menyerbu koleksinya. Jadi untuk itu - untuk koleksi makan badai - dan saya tinggal gorowok ada itu teriak. Ternyata ada suara berisik. Kudengar sudah ada pelari dalam game jadi gabrug ada yang menabrak pintu. Bru Mang udin mendesah sambil mengerang. Tuhan robbi. Ketika saya masih menjadi mahasiswa, saya berdoa dengan celana dan pakaian kotor saya. Sekali lagi Untuk atap, memakai sarung tangan sama saja dengan memakai celana belakang di dalamnya. Begitu lagi Mang udin harita juga. Jangan pakai celana. Bakat dengan kejutan berlari, sarung tangan tergelincir ..... Terlalu banyak jatuh dimana. Menurut saya bahasa duka hanya memakai selendang hanya. Lebih baik kuda yang malang daripada tidak ada kuda sama sekali. Jadi tidak sama sekali. Usai minum, Mang Udin sadar kembali. Pokna, “....Ada untuk berjalan sendirian, lebah-lebah di bawah pohon melewati sisi kolam di sana ngabelegbeg bodas. Ternyata itu jurig ... jurig .... Ternyata sangat ...., ”pungkasnya. Umumnya siswa saya selalu bosan. Mulai saat itu aku akan menyelesaikan barang-barang Mang udin menuturkan, santri sedang tingrarengkol disarimbut. Bahkan banyak yang tidak berani tidur sendiri di tempatnya. Bergabunglah dalam keseruan bersama teman-teman Anda. Saya akan tidak ingat ke Si Atok untuk keropeng saya, untuk menyandikan ke Si Atok tidur adalah. Kabarnya Si Usup dan Si Umar datang. Umar meninggal mereka juga ke tempat usup (tidak jauh dari tempat saya). Aku akan curiga mendengar bahwa dua cekikikan sesudahnya. Ada benarnya. Keesokan harinya, saya berada di dapur bumi May, perhatikan ada Umar dan Usup dihormati di Ajengan. Mendengar Umar berbicara, Kantong tadi malam mengintimidasi Mang Udin yang memakai mukena Nyi Juariah. Panjang narasi dan penggunaan proposisi yang menuntut dengan proporsi yang berbeda-beda, itu penting semua iblis dan jurig menghindari mereka di bulan Prapaskah. Heard Semoga Anda tertawa. Barang lari, Mang Udin diberitahu bahwa ada jurig ..... Dan gantawang yang saya tinggali adalah Mang Udin dicarékan, "Udin .... anta ada murid disana tertua.Mengapa Anda tidak percaya, bahwa di bulan Prapaskah saya tidak akan hantu...." Umur panjang Maya, bahkan menggunakan mamawa untuk ajian manapun rupa. Ketika Mang Udin sudah tiada, pertanyaan bercanda selalu menjadi bahan éak- eakan. Oleh Si Atok maka Mang udin digambarkan sebagai "jurig tidak ditendang". Tidak galak juga sejak saat itu mungkin murid saya yang tak kenal takut.

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)