Sunda

Kacaritaheun sakadang monyet jeung sakadang kuya keur sarare disisi hutan deukeut walungan, dina tangkal kiara. Sakadang kuya mah sare dihandap disela-sela akar, ari sakadang monyet mah sare dina dahan anu panghandapna, teu pajauh. Maksud teh ngameh bisa bari ngobrol memeh sare, atawa bisa silih geuingkeun bisi aya nanaon. Dug weh duanana sare mani tibra. Teungah peuting sakadang monyet nyaring, terus ngahudangkeun sakadang kuya. “Sakadang kuya, sakadang kuya..” ceuk sakadang monyet “naon sakadang kuya” tembal sakadang monyet “kuring ngimpi manggih tangkal nangka anu buahna geus arasak, dina mimpi teh katingali deuih tempatna dimana” ceuk sakadang monyet “dimana ?” ceuk sakadang kuya. “Diteungah leuweung” ceuk monyet “keun atuh isuk wang teang, ayeunamah sare deui we da peuting keneh.” tembal kuya ari geus kitu teh dug weh sakadang monyet mah langsung sare, meni dug sek. ari sakadang kuya mah hulang huleng keneh dan hese sare deui. Keur hulang huleng kitu, sakadang kuya ngadenge sakadang monyet ngalindur, pokna teh “Ah isukan mah kuurang rek dihakan eta nangka teh kusorangan, keun we da sakadang kuya mah teu bisaeun naek tangkal ieuh,, hahaha”. Ngadenge kitu, sakadang kuya ngahuleung, kapikiran caritaan sakadang monyet keur ngalindur. kapikiran, sok sieun bener. sanggeus rada lila mikiran, akhirna manehna meunang akal. trus dug weh sare. Isuk-isuk sakadang monyet geus hudang tuluy ngageuingkeun sakadang kuya. “Kuya, kuya, geura hudang buru, wang teang nangka tea” ceuk sakadang monyet “Kela atuh tunduh keneh..” tembal sakadang kuya “Eeh buru, kaburu kubatur” ceuk sakadang monyet bari ngoyag ngoyag awakna ngameh hudang. “Nya hayu atuh ari kitu mah” ceuk sakadang kuya bari lulungu keneh Arindit weh maranehna teh katempat tangkal nangka nu aya dina mimpi sakadang monyet. Ari pek teh bener, tangkal nangka eta teh aya. Ceuk kuya, “Sok atuh monyet gera naek, da urang mah teu bisa naek tangkal..” “Kela, urang teu bisa ngabedakeun mana nangka nu asak jeung mana nangka nu atah keneh kuya” ceuk monyet memeh naek Bari seuri dina hate. Sakadang kuya ngajawab, “Lamun sorana plek plek plek berarti nangka eta geus asak, lamun sorana pluk pluk pluk berarti nangka eta atah keneh..” “Oh heug atuh” ceuk sakadang monyet bari langsung nerekel naek. bari gagalantungan neangan nangka, dina jero hate na manehna ngomong, “kuurang mah rek dibere nu atah we sakadang kuya mah, keun we lamun protes naha mere nu atah, rek dititah naek tangkal we. hahaha” Terus weh ngalaan nangka si monyet teh, anu sorana plek plek plek mah diteundeun diluhur keur didahar kusorangan, ari nu sorana pluk pluk pluk mah dialung-alungkeun kahandap. Padahal mah nu asak mah lain nu sorana plek plek plek, tapi nu sorana pluk pluk pluk anu dialung-alungkeun ka si kuya. Nya puguh we pas sakadang kuya ngadahar nangka teh lainna amis, malah narapel si geutahna kana awak jeung kana biwir. “Uya, naha nanga urang mah atah euningan ? ceuk sakadang monyet bari balelol ngomongna da biwirna pinuh ku geutah. “Apan maneh anu ngalung-ngalungkeun kahandap mah, urang mah ngan saukur narima hungkul.” bari keur ngadahar nangka teh, tereh beak. “Ah manehmah tega ka babaturan teh, maenya urang dibere anu atah” bari cireumbay da teu ngadahar nangka asak. Akhirna mah sakadang kuya balik bari wareug, ari sadakang monyet mah indit duka kamana da baeud tea.

Indonesia

Konon beberapa monyet dan beberapa kura-kura tidur di sisi hutan dekat sungai, di pohon kiara. Terkadang kura-kura saya tidur di bawah akar, terkadang monyet saya tidur di cabang paling bawah, tidak jauh. Tujuannya adalah untuk berbicara satu sama lain sebelum tidur, atau untuk berbicara satu sama lain jika ada sesuatu. Dug weh berdua sleep mani tibra. Di malam hari beberapa monyet berteriak, lalu membangunkan beberapa kura-kura. "Sakadang kuya, sakadang kuya .." kata sakadang monyet "apa sakadang kuya" tembal sakadang monyet kata kura-kura. "Di tengah hutan," kata monyet. tembal kuya ari jadi the gali weh kadang monyet saya langsung tidur, meni dug sec. Kadang kura-kura saya hulang huleng keneh dan sulit tidur lagi. Untuk hulang huleng, bagaimanapun, kadang kura-kura mendengar monyet bergerak sambil berkata "Ah besok aku tidak mau memakannya nangka sendirian, keun kami da saudara kura-kura saya tidak menyuruh memanjat pohon ini ,, hahaha". Mendengar itu, terkadang kura-kura meraung, teringat pada cerita terkadang monyet berpindah tempat. pikiran, selalu sangat takut. setelah beberapa lama berpikir, dia akhirnya masuk akal.trus dug weh sare. Di pagi hari, beberapa monyet bangun dan mendengarkan beberapa kura-kura. “Kuya kuya, cepat bangun, cari uang untuk cari teh nangka” ucap saudara monyet “kela aku tunduh keneh ..” tembal sakadang kuya “Biar aku tetap seperti itu,” kata saudara kura-kura sambil tetap berjalan Arindit weh mereka adalah tempat pohon nangka yang ada di dalam mimpi saudara kera. Hari pak benar, pohon nangka ada disana. Penyu berkata, "Kadang saya ingin monyet memanjat, dan kita tidak bisa memanjat pohon." Kadang kura-kura menjawab, "Kalau suara acar acar berarti nangka itu sudah masak, kalau suara petik petik artinya nangka itu masih mentah .." "Oh tidak, aku bersedia" ucap monyet sambil segera turun. Sambil gagal menemukan nangka, dalam hatinya ia berkata, “kurang mau dikasih mentah kadang kita penyu saya, keun kita kalo protes kenapa dikasih mentah, mau disuruh memanjat pohon kita. ha ha ha " Dan kemudian kami mengekspos monyet nangka, suara acar saya disimpan di atas untuk dimakan sendiri, suara acar acar saya dibuang.Meski tidak dimasak, bukan suara plaknya, melainkan suara acar yang dilemparkan ke kura-kura. Memang malas kita begitu penyu makan nangka sebaliknya rasanya manis, bahkan nira menempel di badan dan ke bibir. “Tidak, kenapa kita tidak mentah-mentah? ucapnya terkadang kera sembari balelol berkata dan bibirnya penuh getah. "Apa yang kamu lemparkan padaku, kami tidak hanya menerima." sambil makan nangka, paruh tereh. “Ah terima kasih teman-teman, pemain yang kami berikan mentah” sedangkan cireumbay da tidak makan nangka masak. Akhirnya saya kadang penyu kembali saat wareug, ari sadakang monyet saya pergi teh sad kamana da baeud.

TerjemahanSunda.com | Bagaimana cara menggunakan terjemahan teks Sunda-Indonesia?

Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"


Kebijakan Privasi

Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)